535
536
242
535
TOLSTOÏ Léon (1828-1910).
L.A.S. « Lev Tolstoï », 2/14 juillet 1895,
à Ély
HALPÉRINE-KAMINSKY
; 3/4
page in-8 ; en russe (traduction
française en page 3).
2 000 / 2 500 €
Autorisation à son traducteur français pour
la publication de ses œuvres.
« C’est avec le plus grand plaisir que je vous
donne mon autorisation de publier votre
traduction de mes œuvres. J’ai reçu votre
traduction mais je n’ai pas eu le temps de
la revoir ». Il prie de lui faire parvenir un ou
deux exemplaires du volume…
536
TOLSTOÏ Léon (1828-1910).
MANUSCRIT signé « Leon Tolstoy »
avec CORRECTIONS et ADDITIONS
autographes et L.A.S. d’envoi,
Zola
et Dumas fils. Le non agir
, 1893 ; 42
pages in-8, enveloppe d’envoi jointe
(1
ère
et dernière pages un peu salies) ;
en français.
20 000 / 25 000 €
Important texte sur l’avenir de l’humanité
et l’idéal chrétien, abondamment corrigé
par Tolstoï.
En juin 1893, le rédacteur de la
Revue des
revues
avait envoyé à Tolstoï des coupures
de journaux avec le discours
À la jeunesse
prononcé par Émile ZOLA au banquet
l’Association générale des étudiants en
mai, et une lettre d’Alexandre DUMAS fils
au rédacteur du
Gaulois
, parue dans ce
journal le 1
er
juin sous le titre
Le Mysticisme
à l’École
. Le 10 juin 1893, Tolstoï note dans
son Journal qu’il a commencé son article
« sur la lettre de Zola et de Dumas », et
le 21 juin qu’il a « envoyé par Kouzminski
l’article sur les lettres de Zola et Dumas à la
Revue de famille
», dirigée par Jules Simon.
Dans une lettre du 23/25 juin, il en résume la
teneur à son fils Lev : « je souligne la sottise
du discours de Zola et la clairvoyance de
Dumas, et j’exprime simplement mes idées
aussi bien sur la science que sur ce que
seulement l’assimilation de la vue chrétienne
par les hommes sauvera l’humanité ».
L’article avait été envoyé à un traducteur à
Saint-Pétersbourg, puis renvoyé à Tolstoï,
qui l’expédia plus tard à la
Revue de famille
(le 18 juillet, il note qu’il n’est « toujours pas
expédié ») ; le 16 août, dans un bref bilan
récapitulatif des semaines précédentes, il
précise : « Terminé et envoyé l’article
Le
Non-agir
en français et en russe ».
Le Non-agir
paraît en russe sous le titre
Nedelanie
, dans
Severnyj Vestnik
en
septembre 1893 (n° 9). C’est, non pas la
Revue de famille
qui publie en français
Le
Non-agir
, mais la
Revue des revues
dans
son numéro du 1
er
octobre 1893, dans une
mauvaise traduction, faite sur la traduction