115
Littérature
au crayon. Transcription dactylographiée jointe (6 ff in-4).
* « Rien n’était plus confortable que de ranger d’un côté les phénomènes
de l’espace et de l’autre ceux du temps, de n’en point concevoir le
mariage et les perspectives que ce mariage organisait dont nous
sommes perpétuellement les dupes. […] Peut-être les afficionados
auront-ils pour moi l’indulgence du philosophe, mathématicien,
physicien et paraphysicien de chez nous lorsqu’ils constatent que
je me mêle de ce qui ne regardait jadis que les
spécialistes
. Et ne
suis-je pas un spécialiste, que dis-je un virtuose du violon d’Ingres ? »…
19 pages sur 17 ff in-4 et 2 ff in-8 au stylo-bille bleu. Transcription
dactylographiée jointe (6 ff in-4). Dans un feuillet plié servant de
chemise, avec cette note de Cocteau : « Tâcher avec cela de faire le
Préambule, après-coup, avec l’épigraphe de Platon Socrate ».
* « Messieurs Ma présence parmi vous n’a d’excuse que si l’on admet
celle à la Salpêtrière de quelque concierge tirant du vide même
de sa pensée un avantage à mettre en œuvre un de ces pouvoirs
exceptionnels qu’une pensée trop active étouffe »... 3 pages in-4 sur
3 ff, au stylo-bille bleu. Transcription dactyl. partielle jointe (2 pp.).
* Ensemble précédé d’une page de titre : « Jean Cocteau / La Corrida
du 1
er
mai / suivi d’un article sur le 1
er
voyage de l’auteur en Espagne »,
avec la dédicace : « à Luis Miguel Dominguin et à Luis Escobar pour
qu’il le lui traduise leur ami Jean » (notée par Jean-Marie Magnan
« 2
e
paquet »). Le manuscrit commence par une évocation de Séville :
« Séville offre deux aspects d’un tel contraste qu’on se demande,
quand on pénètre dans les vieux quartiers si en changeant de lieu, on
ne change pas de temps, si une sorte de Pompeï n’a pas résisté aux
feux de la terre et du ciel, aux laves qui coulent, aux cendres grises
qui nous recouvrent »… 33 pages sur 25 ff. in-4 et 8 ff in-8, au stylo-
bille bleu avec quelques notes au crayon ; le f. 11 présente des notes
au verso. Transcription dactylographiée correspondant partiellement
au manuscrit, annotée par J.-M. Magnan : « Echec d’1
ère
tentative de
mise en ordre faite par quelque ami de J. Cocteau ».
* Notes sur l’Espagne, difficulté et hésitation de l’auteur à l’aborder :
« Plusieurs mois que j’hésite, les honneurs et l’âge accablant un corps
aveugle qui se croit encore jeune et s’émerveille d’une si glorieuse
anarchie… l’Espagne ! Cette jeune vieille, un poing sur la hanche à
moins que le bras ne s’éveille et serpente et fasse au dessus de la tête
le geste de recoiffer un vieux rêve et ce fer à repasser de l’Escurial
entre les mains de cette atroce blanchisseuse »… 5 pages in-4. Plus
le tapuscrit corrigé de la main de Cocteau (4 ff in-4).
* Tapuscrit corrigé, avec de nombreuses corrections autographes
de Cocteau, et la page de titre calligraphiée par Magnan : « Jean
Cocteau / l’objet témoin ou la corrida du premier mai » ; sur cette
page, Cocteau a noté l’adresse de Jean-Marie Magnan en Arles, avec
ce mot : « Très cher Jean-Marie, vous avez fait un prodige, pêché
cela dans mes poubelles. Encore un coup de votre crochet, encore
un rayon de votre lanterne et le prodige deviendra miracle. Jean».
Ces 36 pages in-4, abondamment corrigées, représentent la version
quasi définitive du texte, avec près de 250 mots ou passages raturés,
corrigés ou ajoutés.
* «
Notes sur la tauromachie
. La haine est absente d’une corrida.
C’est un drame d’amour. Je l’avais mal compris jusqu’à la course du
30 Avril de Séville »... 14 pages autographes de formats divers, dont
un plan ; plus un tapuscrit corrigé de 13 pages, avec 4 pages in-4
autographes ajoutées. Plus quelques feuillets dactyl. joints.
*
Hommage à Manolete
. 6 pages in-4, double carbone du manuscrit
avec 3 corrections autographes : plus la dactylographie du poème
Linares
avec corrections (1 p. in-4).
Bibliographie
: Jean Cocteau,
Correspondance avec Jean-Marie
Magnan
(Belfond, 1981).