Previous Page  124 / 252 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 124 / 252 Next Page
Page Background

122

les collections aristophil

86

FITZGERALD FRANCIS SCOTT

(1896-1940).

L.S. « Scott Fitzgerald », Asheville (North Carolina) 22 octobre

1936, à sa secrétaire Isabel OWENS, à Baltimore ; 1 page in-4

dactylographiée ; en anglais.

1 000 / 1 500 €

Affaires professionnelles et domestiques, parlant d’Edgar Poe,

de sa femme Zelda et de leur fille Scotty.

Il lui adresse un chèque pour $300 ; mais il est toujours dans le rouge

avec elle. Le plan actuel est qu’il se rendra sans faute dans le Nord

pour la fête de Thanksgiving, et passera au moins un jour à Baltimore

pour tâcher de mettre les choses en ordre. S’il est obligé d’avoir

une session d’une journée entière avec Edgar POE, ils fixeront un

rendez-vous qui n’empiète pas là-dessus… Il demande où se trouvent

certains objets qu’il a rangés : la jupe de patinage de son épouse,

que Scotty portait, et les deux paires de bottes de ski de sa femme ;

on les réclame et il n’a aucune idée d’où il les a entreposées, peut-

être dans une des malles. Puis il y a d’autres objets perdus, dont un

ensemble en argent rangé à la dernière minute. Il faudra voir tout

cela ensemble, et elle gagnera du temps en se mettant en rapport

avec le garde-meuble, peut-être en y faisant un tour pour voir si la

brosse et le miroir y sont, dans le carton à chapeau gris de Zelda…

FITZGERALD FRANCIS SCOTT

(1896-1940).

Signed letter, signed « Scott Fitzgerald », Asheville (North

Carolina) 22 October 1936, to his secretary Isabel OWENS,

in Baltimore; 1 page in-4 format, typed letter; in English.

1 000 / 1 500 €

Letter discussing Edgar Allen Poe as well as domestic affairs tied to

his wife Zelda and their daughter Scotty.

Fitzgerald writes « To his Baltimore secretary, Isabel Owens, on financial

and private affairs: “This check is for $300. That still leaves me in the

red with you. The plan now is that I am going North without fail for

Thanksgiving and spend at least one day in Baltimore trying to get

things in better shape….»

87

GANDHI MOHANDAS KARAMCHAND

(1869-1948).

L.A.S. « MK Gandhi », Bombay [années 1920], à Mrs.

KHAMBATA ; 1 page et demie petit in-4 (papier bruni, bords

effrangés, fentes et petits trous par corrosion d’encre),

tampon encre 7563 ; en anglais.

2 000 / 3 000 €

Il est content qu’elle collabore à l’entreprise nationale qu’il tâche

de populariser. Il lui fait envoyer 4 « retias », au prix de 4 roupies

chaque. Une dame enseignante pourrait l’assister à partir de samedi

prochain, pour une heure, entre 2 et 3 h. de l’après-midi. Inutile de dire

que c’est une bénévole… Prière d’envoyer une ligne à M. Mathuradas

Trikamji à l’adresse 247 Bazaar Gate Street, Bombay, concernant

le rendez-vous, et il amènera l’enseignante. Gandhi quittera Bombay

le lendemain soir…

GANDHI MOHANDAS KARAMCHAND

(1869-1948).

Signed autograph letter, signed « MK Gandhi », Bombay

[1920s], to Mrs. KHAMBATA ; 1 page and a half, small in-4

format (foxing ; wear to margins; slitting and small holes due

to corrosive ink), ink stamp 7563; in English.

2 000 / 3 000 €

Gandhi is pleased that she is collaborating “in the national undertaking

I am endeavouring to popularise”. He is having 4 « retias » sent to

her, priced 4 roupies each. A woman teacher will be able to assist

her from next Saturday onwards, for an hour, from 2 to 3 o’clock

in the afternoon. Needless to say she is a volunteer. Drop a line to

M. Mathuradas Trikamji and he will bring the teacher. Gandhi will

leave Bombay the following evening…

86

87