15
[HUMANISME]. SAINT BASILIUS.
DE LIBERALIBUS
STUDIIS
(EX VERSIONE LEONARDO BRUNI). —
PLUTARCHUS.
VITA MARCI ANTONII
(TRADUCTION
LEONARDO BRUNI). — PSEUDO-PLUTARCHUS.
DE
LIBERIS EDUCANDIS
(TRADUCTION DE GUARINO
VERONENSIS). — XENOPHON.
HIERO
(TRADUCTION
DE LEONARDO BRUNI).
En latin, manuscrit sur papier
Italie, sans doute Gênes, daté 1439
40 000 / 60 000 €
61 ff. + 3 ff. blancs (ff. 62-64), précédés de deux feuillets de garde,
l’une de papier, l’autre de parchemin ancien, suivis d’un feuillet de
garde de papier, manuscrit sur papier (filigranes dont l’un proche
de
Briquet n°6641, fleur en forme de tulipe : Sienne, 1434; n°6642 :
Florence, 1140), complet (collation : i-viii8), écriture humaniste cursive
à l’encre brune (on distingue deux mains : main A, ff. 1-51v ; main B, ff.
51v-61), texte sur deux colonnes (justification : 130 x 200 mm), 31 lignes
par colonne, réclames au verso du dernier feuillet de chaque cahier ;
l’une d’entre elles (f. 16v) est apparemment fautive, mais elle introduit
un mot qui fait défaut (« Cyanum ») en tête du cahier suivant, initiales
peintes en bleu et filigranée à l’encre rouge (pour les préfaces) ou en
rouge et filigranée à l’encre violette (pour les textes).
Reliure moderne de veau brun moucheté, dos lisse, pièce de titre de
cuir rouge avec lettres dorées « Pluta », filet à froid en encadrement
sur les plats, tranches rouges, coupes guillochées (déchirure au
fol. 1, sans atteinte au texte (manque à une inscription rajoutée a
posteriori), quelques rousseurs sans gravité et papier taché par
endroits). Dimensions : 268 x 195 mm
.
Manuscrit humaniste copié et compilé du vivant des traducteurs
du grec vers le latin que sont Leonardo Bruni dit l’Arétin et
Guarino Veronese.
Ce manuscrit est un recueil d’auteurs grecs traduits en latin par Leo-
nardo Bruni dit l’Arétin [(1370-1444), chancelier florentin, humaniste,
traducteur et historien] et Guarino Veronese [(1374-1460), humaniste
italien, qui se rendit à Constantinople (1403-1408/09), où il apprit le
grec avec Manuel Chrysoloras et rapporta des manuscrits grecs].
Ce recueil est contemporain des humanistes qui les ont rendus
accessibles au monde occidental. Peu de temps après ses débuts
de l’apprentissage du grec sous la direction de Manuel Chryso-
loras, Leonardo Bruni livre ses deux premières traductions d’auteurs
grecs. Il commence avec la traduction de la lettre de saint Basile
sur la jeunesse, puis il donne une version du
Hiero
de Xénophon.
Le choix des textes associés dans le présent manuscrit pourrait
découler du débat qui oppose alors Coluccio Salutati et Bruni à propos
de la royauté et de la république, le texte de
Hiero
opposant le roi légal
au tyran. Rappelons que Coluccio Salutati (1331-1406), chancelier de
36
les collections aristophil




