Previous Page  148 / 180 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 148 / 180 Next Page
Page Background

146

les collections aristophil

636

PELLICANUS Conrad KÜRSCHNER dit

(1478-1556).

L.A.S. « Conradus Pellicanus », Pforzheim 22 [janvier] 1513, à

Johannes AMERBACH à Bâle ; 1 page oblong in-4, adresse

au dos avec timbre sec ; en latin.

4 000 / 5 000 €

Au sujet de son travail sur les œuvres de Saint Jérôme et d’Origène

.

[Humaniste, philologue hébraïsant et théologien, franciscain défroqué

converti au protestantisme, Pellican aida les grands imprimeurs de

Bâle pour leurs éditions des Pères ; il avait entrepris, à la demande de

Johannes Amerbach (v. 1440-1513), la révision des passages hébreux

des commentaires scripturaires de Saint Jérôme, et envisageait de

le faire aussi pour Origène ; ce travail fut en fait mené à bien par

Érasme en 1527 avec l’imprimeur Froben.

Lorsqu’il écrit cette lettre, Pellican est professeur au collège des

novices franciscains de Pforzheim.]

Après s’être enquis de la santé et des activités d’Amerbach (« Patrono

suo & Amico ») et de ses fils, Pellican s’inquiète du silence d’Amerbach,

et des éditions en cours, demandant des nouvelles des Œuvres de

Saint Jérôme, et de l’édition d’Origène qu’il appelle de ses vœux...

Il fait l’éloge du porteur de cette lettre, savant très érudit dont il a

beaucoup appris, et qui lui a fait passer de nombreuses nuits sans

sommeil. Puis il évoque les traductions de la Bible dont s’occupent

les fils d’Amerbach, proposant ses services pour le l’hébreu, le grec,

le latin, l’espagnol et l’allemand…

« Litterarum tuarum me munere oblectari sed molestissimo silentio

tuo me non modicum conturbas Alioquin ob infelicis officii mei quo

gravor onere valde granatum Opto tandem scrit quid agas cum filiis

qua valetudine quo in studio persistas & De Hieronymi operibus pariter

et Origenis opera quid sperem insinua. Harum litterarum portitoris

Eminentiam & Doctimam intelliges rerum Capricornis litteras credo

Est profundissimus hebreus & perfectus & eruditor liberalissimisque

Sed necesse est ob defectum graece latine patienter audiatur Plura

didici ab eo quam a nullo unquam aliorum & insomnes noctes

complurimas secum duxi.

Audiant eum filii tui bibliam interpretantem latine : ut potest : & ipsum

excipiant ut interpretabitur sine congnitatis scrupulo Videbis hebraice

ventatis mysteria latinis involueris obtestam Est nostri christianissimus

ex hebrais & de quo optima mihi existimatio est & quanto mecum

dinturnior conversatus tanto auctoritas maior & Amicitia sincerior

apparuit in ea sed experimento disces fontes humanissimum Grecum

Io conoscem Accipe si placet & hunc litteratissimum hebreum his-

panum omnium germanorum hebreorum facile principem »…