Previous Page  7 / 112 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 7 / 112 Next Page
Page Background

5

13.

Tristan BERNARD

(1866-1947). 2 manuscrits autographes signés, et L.A.S. d’envoi, 1

er

mai 1940, [à l’actrice

Reyna Capello] ; 5 pages in-8.

150/200

« Voici deux histoires, une refaite et une nouvelle. Je préfère qu’on ne dise pas celle du Roi Salomon, dont j’ai fait une pièce

avec un collaborateur pour la musique ».

Le choix d’un amant

: un père fait jurer à sa fille de ne trahir son amant que pour en

prendre un plus beau, aussi le premier qu’elle choisit est-il très laid : « Comme ça, j’aurai de la marge pour tous ces messieurs

qui suivront ».

Détectives amateurs

: un rentier est trouvé assassiné ; la femme de ménage, la concierge, le frère de la victime

ont chacun leur idée de l’assassin et la communiquent au commissaire, qui n’interroge pas le véritable assassin, un ancien

domestique du rentier.

14.

Jacques-Émile BLANCHE

(1861-1942) peintre. L.A.S., 27 mai 1920, à Félix Fénéon ; 4 pages in-8 à son adresse.

200/250

Intéressante lettre sur ses œuvres littéraires. Il propose quelques textes pour les Éditions de la Sirène, mais ne compte

plus sur eux pour

Saint-Amarain

, dont il souhaite récupérer le manuscrit, car il a une idée « pour le faire imprimer enAngleterre,

s’il fallait en venir là » [

Les Cloches de Saint-Amarain

, publié sous le pseudonyme de Jaime de Beslou chez Émile-Paul frères

en 1922]. Il n’est pas d’accord avec les exigences de Bertrand Guégan pour les illustrations de son roman

Aymeris

[Paris,

Éditions de la Sirène, 1922, illustré de compositions de l’auteur] :

« se doute-t-il de ce qu’il retranche d’imprévu, d’intéressant

dans l’exécution des dessins, avec son étrange et peu indépendante conception de ce qui est, ou n’est pas bibliophilesque, et la

nécessité qu’il m’impose du

trait

, des figures à peu près de même dimensions, &c &c &c. Ce qui est parfaitement légitime pour

la gravure sur bois, ne l’est plus du tout pour le crayon ou la plume ; et le faux dessin genre gravure sur bois, me semble peu

artistique. Et puis, qu’eût-on fait, par exemple, de ces dessins qu’un Rodin faisait et eût donnés pour l’illustration d’un livre ?

Chaque peintre a son “exécution” à lui ! J’aurais imaginé des dessins et croquis très libres, parsemant le livre – au lieu de ces

têtes de chapitres […]. Me voici lancé dans un énorme et bien hasardeux travail, et qui n’a pas été sérieusement étudié. Il me

semble impossible de ne pas garder quelque liberté ; mais il est indispensable que l’on me guide – et au plus vite »…

15.

Jacques-Émile BLANCHE

. L.A.S., 16 janvier 1934, [à Max Jacob] ; 2 pages et demie in-8 à son adresse (petit

deuil).

150/200

Belle lettre à son « cher ami fidèle »… « Les temps sont donc passés des Salons où l’on se rencontrait. Je n’ose vous

demander de venir jusqu’ici ; nous serions tête à tête ». Depuis son retour tardif de la campagne il ne voit personne et ne sort

pas, « accablé d’une tristesse invincible. Le grand âge que jusqu’alors j’avais considéré sans effroi dans la brume de l’avenir,

m’en voici au seuil […]. L’inutilité de tout travail, heureusement peu sensible aux êtres actifs, […], décolore les heures du jour.

J’ai peur de me laisser voir dans mon humeur morose, à mes cadets. Je pense beaucoup à eux. Et à vous, en particulier, mon cher

Max Jacob »…

On joint une L.A.S. de son père le Dr Émile Blanche, 22 décembre 1885.

16.

Vicente BLASCO IBÁÑEZ

(1867-1928) romancier espagnol. 29 L.S. (plusieurs avec additions et corrections

autographes), Menton 1922-1927, à Marcel Thiébaut ; 39 pages la plupart in-4 à son en-tête ou à l’adresse de la

Villa Fontana Rosa

(3 en espagnol).

300/400

Correspondance avec son ami et traducteur.

13 mars

1922

, invitation à l’avant-première de l’adaptation

cinématographique américaine des

Quatre Cavaliers de l’Apocalypse

...

Avril

, au sujet de la traduction par Thiébaut de

La Maja

desnuda

31 octobre

, sur son dernier roman,

La Terre de tous

, « le roman d’une partie aventurière de ma propre vie. Il passe

à la Patagonie, et le lecteur s’intéresse avec les descriptions et les mœurs sauvages de ce coin du monde »…

28 février 

1923

,

sur la façon dont les Carayon ont arrangé et coupé

La Terre de tous 

: « ils manquent de ce talent littéraire que vous avez pour

reconstruire un roman et le faire plus court, conservant son esprit et son intérêt »…

19 mars

, sur la traduction par Thiébaut de

Mare Nostrum

, il l’autorise à faire toutes modifications convenables, à «

couper beaucoup

» dans trois chapitres, et à « abréger

toute la partie de vulgarisation océanographique »…

1924

. Au sujet de ses discours pour le monument de Zola, puis pour le

« pèlerinage littéraire » de Médan, que Thiébaut l’aide à traduire : « Vous verrez qu’au final de ce discours je fait une alusion

à la tyranie actuelle en Italie et en Espagne, et j’initie mes ataques à la dictature militaire en Espagne »… (

25 septembre

).

1

er

avril

1925

. Il faut garder

La Reine Calafia

pour la

Revue de Paris

... Il travaille beaucoup, et dans un mois aura fini le 3

e

volume

du

Tour du monde d’un romancier

. En mai, « je commencerai déjà à travailler à mes romans évocatifs que vous traduirez. Le

premier sera

Le Pape de la mer

c’est-à-dire le roman du Pape Luna, d’Avignon, etc. »…

30 avril

. Exposé de son projet d’une

trilogie :

Le Pape de la mer

,

Aux pieds de Vénus

,

Les Richesses du Grand Kan

. « Ces romans sont d’action moderne […] et au

même temps sont des romans d’évocation d’une époque ancienne. C’est une nouvelle façon de faire que je crois avoir trouvé »…

Il prévoit de les faire en deux ou trois ans… Etc. On joint 2 tapuscrits de textes en espagnol de Blasco Ibañez sur Anatole

France et Émile Zola, le second avec corrections autographes, et leurs traductions (5 p. in-4).

17.

François-Adrien BOIELDIEU

(1775-1834) compositeur. L.A.S., [début 1822 ?], à M. Lemetheyer, régisseur du

théâtre royal de l’Opéra-comique ; 2 pages et quart in-8.

200/250

À propos des

V

oitures

versées

, opéra-comique en 2 actes sur un livret de Dupaty (1808), dont une adaptation devait être

représentée à la salle Feydeau. Suivant son conseil il a écrit à M. Duverger pour dire que « les 2 rôles des

Voitures versées

étant copiés je le prie d’en presser l’étude. Je lui dis que M

r

Alexis et M

me

Boulanger ont accepté ces rôles avec beaucoup

… /…