Background Image
Previous Page  13 / 236 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 13 / 236 Next Page
Page Background

11

GROS & DELETTREZ

- LIVRES, MANUSCRITS & PHOTOGRAPHIES ORIENTALISTES -

2 DÉCEMBRE 2015

20

CASIRI (Michaelis).

Bibliotheca

Arabico-Hispana Escurialensis sive

Librorum omnium Manu-scriptorum

quos Arabicè auctoribus magnam partem

Arabo-Hispanis compositos Bibliotheca

Coenobii Escurialensis complectitur,

Recensio & Explanatio... Matriti

Antonius Perez de Soto imprimebat

1760-1770. 2 vols in folio à grandes

marges, veau marbré, dos à nerfs, orné,

pièces de titres en maroquin rouge,

roulette en encadrement des plats et

armes au centre; plats et gardes marbrés,

étiquette d'ex-libris d'institution; reliure

du 19 eme. (Moubarac: Recherches...

520 - Gemayel: Les Echanges I-553 sqq

- Derenbourg: Les Manuscrits arabes de

l'Escurial: Introduction).

15 000 / 18 000 €

Michaïl el-Ghaziri (natif de Ghazir) dit

Casiri (1710-1791) enseigna la théologie et

la philosophie en arabe au couvent des Alépins

maronites de la Piazza San Petro in Vincoli.

Il partit ensuite pour l'Espagne appelé par son

ancien professeur de philosophie à Rome, le père

François Ravago, confesseur du roi Ferdinand VI.

Ce dernier l'attacha à la Bibliothèque royale de

Madrid puis à l'Escurial, et le nomma en 1756

interprète du roi pour les langues orientales. Il

finit par succéder à André de Saint Jean comme

conservateur de l'Escurial à la mort de ce dernier

(1863). Casiri établit le projet d'un catalogue

général à la manière de la Biblioteca Orientalis

de Assemani, et demande l'appui de son ami

le dominicain M. Sarmiento qui le soutiendra

fortement dans un rapport au père François de

Ravago, rapport qui est considéré comme la base

du développement de l'orientalisme en Espagne et

de la célébrité de Casiri. Pour l'établissement de

son catalogue Casiri classe d'abord les manuscrits

par ordre de matières en les répartissant en

14 sujets. Jusqu'alors les manuscrits arabes de

l'Escurial portaient la signature de trois éléments:

une lettre, un chiffre romain et un chiffre arabe.

Il assigne à chaque volume un numéro - volumen

serie perpetuis numerorum nota connexo -

numéro qui dans le propre manuscrit va être

écrit en chiffre arabe. Il ajoute donc aux trois

éléments un simple numéro d'ordre. Ensuite

la description des manuscrits il l'enrichit de

larges extraits. Après avoir corrigé les épreuves

soumis à Sarmiento et encouragé par de Ravago,

Casiri espère que son catalogue des manuscrits

orientaux de l'Escurial est sur le point d'être imprimé. Il obtient en 1753

un décret de Ferdinand VI pour "que tous les secours lui soient accordés

pour l'édition de son œuvre". En 1756, quand on lui attribue le titre de

Bibliotecario Honorario, la Bibliotheca Arabico-Hispana Escurialensis est

déjà mise sous presse. Un premier volume voit le jour en 1760, le second

devra attendre dix ans et paraître en 1770. Sans doute cette classification

n'est pas absolument rigoureuse et la description comporte des lacunes.

Mais il fut le premier explorateur dans un champ inculte: une richesse

énorme de culture arabe, entassée pêle-mêle au Monastère Royal de Saint

Laurent de l'Escurial. H. Derenbourg qui entreprendra un siècle plus tard

une nouvelle description de ce fonds lui rendit un jugement équitable: "

sur ce monument - la B.A.H.E. - dont l'originalité consiste dans la fusion

et dans la conciliation de la science orientale avec les goûts et les tendances

de la chrétienté espagnole du XVIII° siècle, il faut se reporter par la pensée

à l'âge héroïque de nos études où un maronite ne recula pas devant le

projet audacieux de l'élever, ce monument, dans la langue savante de

l'Europe". Il fallait alors selon l'expression pittoresque de Casiri (préface

du second tome) "engager le combat pour soumettre une province presque

inexplorée".

20