11
GROS & DELETTREZ
- LIVRES, MANUSCRITS & PHOTOGRAPHIES ORIENTALISTES -
2 DÉCEMBRE 2015
20
CASIRI (Michaelis).
Bibliotheca
Arabico-Hispana Escurialensis sive
Librorum omnium Manu-scriptorum
quos Arabicè auctoribus magnam partem
Arabo-Hispanis compositos Bibliotheca
Coenobii Escurialensis complectitur,
Recensio & Explanatio... Matriti
Antonius Perez de Soto imprimebat
1760-1770. 2 vols in folio à grandes
marges, veau marbré, dos à nerfs, orné,
pièces de titres en maroquin rouge,
roulette en encadrement des plats et
armes au centre; plats et gardes marbrés,
étiquette d'ex-libris d'institution; reliure
du 19 eme. (Moubarac: Recherches...
520 - Gemayel: Les Echanges I-553 sqq
- Derenbourg: Les Manuscrits arabes de
l'Escurial: Introduction).
15 000 / 18 000 €
Michaïl el-Ghaziri (natif de Ghazir) dit
Casiri (1710-1791) enseigna la théologie et
la philosophie en arabe au couvent des Alépins
maronites de la Piazza San Petro in Vincoli.
Il partit ensuite pour l'Espagne appelé par son
ancien professeur de philosophie à Rome, le père
François Ravago, confesseur du roi Ferdinand VI.
Ce dernier l'attacha à la Bibliothèque royale de
Madrid puis à l'Escurial, et le nomma en 1756
interprète du roi pour les langues orientales. Il
finit par succéder à André de Saint Jean comme
conservateur de l'Escurial à la mort de ce dernier
(1863). Casiri établit le projet d'un catalogue
général à la manière de la Biblioteca Orientalis
de Assemani, et demande l'appui de son ami
le dominicain M. Sarmiento qui le soutiendra
fortement dans un rapport au père François de
Ravago, rapport qui est considéré comme la base
du développement de l'orientalisme en Espagne et
de la célébrité de Casiri. Pour l'établissement de
son catalogue Casiri classe d'abord les manuscrits
par ordre de matières en les répartissant en
14 sujets. Jusqu'alors les manuscrits arabes de
l'Escurial portaient la signature de trois éléments:
une lettre, un chiffre romain et un chiffre arabe.
Il assigne à chaque volume un numéro - volumen
serie perpetuis numerorum nota connexo -
numéro qui dans le propre manuscrit va être
écrit en chiffre arabe. Il ajoute donc aux trois
éléments un simple numéro d'ordre. Ensuite
la description des manuscrits il l'enrichit de
larges extraits. Après avoir corrigé les épreuves
soumis à Sarmiento et encouragé par de Ravago,
Casiri espère que son catalogue des manuscrits
orientaux de l'Escurial est sur le point d'être imprimé. Il obtient en 1753
un décret de Ferdinand VI pour "que tous les secours lui soient accordés
pour l'édition de son œuvre". En 1756, quand on lui attribue le titre de
Bibliotecario Honorario, la Bibliotheca Arabico-Hispana Escurialensis est
déjà mise sous presse. Un premier volume voit le jour en 1760, le second
devra attendre dix ans et paraître en 1770. Sans doute cette classification
n'est pas absolument rigoureuse et la description comporte des lacunes.
Mais il fut le premier explorateur dans un champ inculte: une richesse
énorme de culture arabe, entassée pêle-mêle au Monastère Royal de Saint
Laurent de l'Escurial. H. Derenbourg qui entreprendra un siècle plus tard
une nouvelle description de ce fonds lui rendit un jugement équitable: "
sur ce monument - la B.A.H.E. - dont l'originalité consiste dans la fusion
et dans la conciliation de la science orientale avec les goûts et les tendances
de la chrétienté espagnole du XVIII° siècle, il faut se reporter par la pensée
à l'âge héroïque de nos études où un maronite ne recula pas devant le
projet audacieux de l'élever, ce monument, dans la langue savante de
l'Europe". Il fallait alors selon l'expression pittoresque de Casiri (préface
du second tome) "engager le combat pour soumettre une province presque
inexplorée".
20