Background Image
Previous Page  66 / 476 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 66 / 476 Next Page
Page Background

16

LONGUS.

Les Amours pastorales de Daphnis et de Chloé,

escriptes premierement en Grec

par Longus, & puis traduictes en François [par Jacques Amyot].

Paris, Vincent Sertenas, 1559.

In-8 de 83 ff. et (1) f. : maroquin citron, dos à nerfs, pièces de titre de maroquin rouge et vert,

monogramme RR couronné doré sur les plats, dentelle intérieure, coupes filetées or, tranches dorées

sur marbrures

(Chambolle-Duru)

.

ÉDITION ORIGINALE DE LA TRADUCTION DE JACQUES AMYOT

ET PREMIÈRE PUBLICATION JAMAIS RÉALISÉE DU CHEF-D’ŒUVRE DE LONGUS.

Surnommé “le Ronsard de la prose française”, Jacques Amyot (1513-1593) a traduit plusieurs auteurs

de l’Antiquité : Diodore de Sicile, Longus et Plutarque. Son influence sur la littérature a été décisive.

Montaigne, qui le tenait en très haute estime et dont les traductions ont nourri

les Essais

, le considérait

comme le premier des écrivains français “pour la naïveté et pureté de langage, en quoi il surpasse tous

les autres”.

Première publication en date des

Amours de Daphnis et Chloé

.

La traduction d’Amyot, “un chef-d’œuvre inimitable de langue” pour Charles Nodier, a paru la même

année que la traduction par le même Amyot des

Vies des hommes illustres

de Plutarque.

Cette traduction, “un chef-d’œuvre inimitable de langue” pour Charles Nodier, constitue la première

impression des

Amours de Daphnis et Chloé

; elle précède notamment de près de quarante l’édition

princeps, en grec, parue à Florence en 1598 seulement.

Une rareté littéraire.

Selon Giles Barber, six exemplaires seulement sont répertoriés dans les collections publiques et,

outre celui-ci, un seul autre exemplaire a paru sur le marché.

Pour le bibliographe, cette rareté s’explique par le succès considérable de la traduction des

Vies des

hommes illustres de Plutarque

qu’Amyot a publiée la même année. “As a publishing event the Longus was

clearly totally overshadowed by the Plutarch which met with great success, was reprinted several times

during Amyot’s lifetime and earned the praise of Montaigne. In comparison the first publication,

in any form, of Longus’s novel was an unobstrusive matter and despite the work’s later success copies

are rare today.”

Bel exemplaire, relié pour le duc de Chartres.

Provenance :

Robert d’Orléans, duc de Chartres

(1840-1910), petit-fils du roi Louis-Philippe, avec

l’étiquette de sa bibliothèque acquise en bloc dans les années 1940 par Pierre Berès. –

André Cordesse

,

industriel marseillais, fondateur en 1945 avec son beau-frère Gaston Defferre du quotidien

Le Provençal

(Christie’s Paris, 2009, nº 23).

Petites taches sur les plats.

Barber,

Daphnis and Chloe: the Markets and Metamorphoses of an Unknown Bestseller,

1988, p. 8 : “The first publication, in any form,

of Longus’s novel. (…) Copies are rare today, only six being known, four in France and two in the United States of America.”

20 000 / 30 000 €

“Je donne

avec raison,

ce me semble,

la palme à

Jacques Amyot

sur tous nos

escrivains

françois”

Montaigne