![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0210.jpg)
208
les collections aristophil
690
SACHS MAURICE (1906-1945)
Les Jeunes Visiteurs,
manuscrit en partie autographe
et signé
S.d., 142 pages in-8 à l’encre, sous chemise demi-maroquin
rouge, étui (J.-P. Miguet).
4 000 / 5 000 €
Manuscrit de travail de cette traduction française de
The Young
Visitors
de Daisy Ashford.
Écrit par une fillette de neuf ans,
The Young Visitors
est un récit situé
au sein de la haute société britannique de la fin du XIX
e
siècle : « Mr
Salteena était un homme mûr de 42 ans et il aimait à demander
aux gens de vivre avec lui. Il y avait une très jeune fille de 17 ans qui
demeurait avec lui, appelée Ethel Monticue ».
Publiée à Londres en 1919, avec une préface de J.M. Barrie, l’auteur
de
Peter Pan
, cette composition juvénile connut aussitôt un vif succès.
Sachs affirme : « Rarement vit-on œuvre plus délicate ».
La présente traduction parut dans
Le Roseau d’or
(n° 10, 15 août 1926,
chez Plon), et, également en 1926, à Lausanne, chez Mermod. Selon
la préface de Jean Cocteau, Sachs eut recours à une traduction
faite par Jean Hugo et François de Gouy d’Arsy en 1922 pour faire
connaître le livre à Radiguet et Cocteau. Sachs a travaillé directement
sur le manuscrit des deux amis, écrit sur de petits feuillets qu’il a
montés sur de plus grandes feuilles, et qu’il a fortement remanié et
développé ; il a rédigé lui-même l’Introduction et la fin du livre (p.
105-138) ; le manuscrit présente d’abondantes et importantes ratures
et corrections.
On joint
une épreuve mise en pages de la préface de Jean Cocteau
(timbre à date de juin 1926) : « À cette œuvre pure, il fallait un traducteur
spécial ; Maurice Sachs, séminariste, nous offre ce travail et donne
l’exemple de la liberté où nous laisse un véritable esprit religieux ».
Les manuscrits de Maurice Sachs sont rares.