Previous Page  124 / 180 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 124 / 180 Next Page
Page Background

122

les collections aristophil

– er war krank u. ist im allgemeinen sehr

der Kräftigung bedürftig. Daher möchte ich

Sie bitten, uns wenn möglich, um die Wei-

hnachtstage auf die Hütte nach Todtnauberg

ein Kilo Butter zu besorgen »... Les étudiants

plus âgés disparaissent lentement et les plus

jeunes ne semblent pas être intéressés par la

philosophie. Elle devra peut-être désormais

quitter le devant de la scène pendant un

certain temps et peu importe, tant qu’elle

continue à se développer en silence. Bien

sûr, les classes étaient plus faciles et plus

productives à l’époque où l’on n’avait pas

besoin de revenir encore et encore sur des

bagatelles, lorsqu’on pouvait considérer bien

des connaissances précédentes comme

étant acquises. Les étudiants les plus jeunes

font une excellente impression mais ils ne

restent pas assez longtemps si les autres

matières ne sont pas correctement repré-

sentées. Les études classiques sont toujours

dans le désordre ici. Heidegger avoue que

l’objet principal de cette lettre n’est pas la

philosophie mais… la question du beurre.

Son fils aîné les a maintenant rejoints pour

trois semaines de vacances – il était malade

et avait besoin de se requinquer en général.

Heidegger demande donc à Magda Stomps

de lui envoyer, si possible, un kilo de beurre

à sa chaumière de Todtnauberg aux alentours

de Noël…

14 novembre 1936

. Certificat pour

Mlle Magda Stomps, qui a étudié la philo-

sophie plusieurs années sous sa direction,

et a soutenu une très bonne thèse ; il sou-

haite qu’elle puisse reprendre ses études à

Fribourg sous sa direction…

15 décembre 1939

. Il la remercie pour un

envoi de lait, mais est suffisamment approvi-

sionné en graisses par l’attribution. Il aimerait

avoir du thé, non pas comme un luxe mais

comme une aide à l’augmentation du travail

(« nicht als Luxus sondern als Hilfe bei der

vermehrten Arbeit ») ; il évoque le surcroît de

travail pour son enseignement à l’université ;

avec des heures de travail plus longues, d’au-

tant qu'il ne fume pas, un stimulant est impor-

tant (« Und dabei ist bei längerer Arbeitszeit,

zumal ich nicht rauche, ein Anregungsmittel

schon wichtig »). Il évoque la visite de son

collège hollandais Hendrik Josephus POS,

à qui il a essayé de faire comprendre la

situation en Europe ; les Néerlandais, avec

leurs idées viciées et démocratiques, sont

en retard pour tout ; leurs yeux vont enfin

s’ouvrir, comme pour les Anglais ; quel que

soit le cours et le résultat de cette guerre,

ils se retrouveront soudain dans un nouveau

monde qu’ils ne pourront pas éviter (« Diesen

Leuten werden ja die Augen noch aufgehen;

genau so wie den Engländern, die, ganz

unabhängig vom einzelnen Verlauf u. Aus-

gang dieses Krieges, sich plötzlich in einer

neuen Welt vorfinden werden, der sie sich

nicht entziehen können »). Il parle de son plus

jeune fils Hermann, junker de drapeau dans

un régiment d’infanterie ; Jörg, qui étudie le

génie mécanique, passe actuellement ses

examens. Les lettres des étudiants du front

sont très gratifiantes et montrent un sens de

la responsabilité historique différent des effu-

sions pitoyables des humanistes hollandais,

qui ne savent pas où se trouve la réalité (« Die

jungen Menschen sind geistig so wach, daß

ich staune, weil sie oft in den Übungen so

schläfrig erscheinen. Die Briefe der Schüler

von der Front sind sehr erfreulich u. zeigen

ein anderes geschichtliches Verantwortungs-

bewußtsein als die kläglichen Ergüsse der

holländischen Humanisten, die nicht ahnen,

wo die Wirklichkeit ist »)…

1940

. 22 janvier

. Dans son groupe d’étude,

il s’occupe de la

Physique

d’ARISTOTE ; il

l’a traitée pour la dernière fois à Marburg en

1928. Il s’agit en fait d’un livre de base intro-

duisant la Métaphysique (« ein Grundbuch

der Einführung in die Metaphysik »)... Ses

fils vont bien ; ils apprécient leur service,

d’autant plus que chacun est au bon endroit

selon ses capacités (« sie haben Freude am

Dienst, zumal jeder seinen Fähigkeiten ents-

prechend am rechten Platz ist »)…

21 mars

.

Au cours du prochain trimestre, il traitera du

premier livre de NIETZSCHE

La Volonté de

puissance

,

Der Wille zur Macht

, interprété

en détail. Dans les exercices, il traite d’une

question purement systématique : le temps et

l’espace (« In den Übungen behandle ich eine

rein systematische Frage: Zeit und Raum »).

De plus, il doit rééditer

Qu’est-ce que la

métaphysique ?

(

Was ist Metaphysik?

), le

livre sur KANT et

Sein und Zeit

… Il évoque

son travail sur la traduction d’ARISTOTE, qui

prend beaucoup de temps (« sind die Texte

nicht ganz leicht, so daß mit der sorgfältigen

Übersetzung schon viel Zeit in Anspruch

genommen wird »)…

1949

. 11 février

. Il s’inquiète de la situation dif-

ficile de son amie, qu’il aiderait volontiers s’il

y avait des opportunités. Mais immigration,

permis de séjour et cartes d’épicerie sont

complètement exclues ici (« Zuzug, Aufen-

thaltsgenehmigung u. Lebensmittelkarten sind

hier gänzlich ausgeschlossen »). En revanche,

il y aurait des opportunités d’aller en France

via Coblence ou Mayence, où les travailleurs

sont recherchés… Il évoque l’hostilité contre

lui, le Congrès international des Philosophes

ayant refusé de l’inviter (« Sie haben Recht,

die Rachsucht ist groß. Die Herren des Inter-

nationalen Philosophen-Kongresses, zu dem

ich mich freilich nicht dränge, haben es nicht

einmal über sich gebracht, mir eine formelle,

geschweige denn eine ernsthafte Einladung

zu schicken »)…

21 juin

. Il invite son amie à ne

pas perdre courage… Il déménagera bientôt

dans sa cabane… Il attend toujours le retour

de son fils aîné, qui est maintenant dans la

cinquième année de sa captivité en Russie.

Le fils cadet se remet lentement, mais sa

mémoire est encore très limitée. Quant à lui,

il ne donne pas de cours ; il y a toujours des

choses désagréables dans sa situation ; il faut

en passer par ce temps ; l’existence morale

montre des formes étranges (« Vorträge halte

ich nicht. Unerfreuliches gibt es in meiner

Lage immer wieder. Wir müssen durch diese

Zeit hindurch. Das Sein ihrer Moralität zeigt

seltsame Formen »)… Etc.

On joint

4 l.a.s. de sa femme Elfride HEIDE-

GGER à Magda Stomps, 1946-1952.

.../...