81
177 LOSTENEAU (Colbert de). Le Mareschal de bataille.
Paris, De l’Imprimerie d’Estienne Migon, Toussainct Quinet,
1647.
In-folio, veau marbré, double filet doré, dos orné (
Reliure de l’époque
).
800/1 000 €
Édition originale de ce traité de tactique militaire, illustré de 48 grandes figures dans le texte gravées sur cuivre
représentant des mousquetaires et autres soldats maniant les armes.
Les nombreux ordres de batailles sont schématisés dans le texte par de petits carrés imprimés en rouge et noir.
De la bibliothèque Henri de Broise (ex-libris armorié du XIX
e
siècle).
Petit papillon portant la mention
Mr de Pasdeloup
anciennement collé dans l’angle supérieur du contreplat supérieur.
Partie dépliante des pp. 435-436 désolidarisée (conservée). Trace de pli sur le titre, traces d’humidité sur le bord du
volume. Quelques restaurations au dos et aux coins.
178 LOUBAYSSIN DE LA MARQUE (François). Historia tragicomica de don Henrique de Castro.
Paris, veuve de
Matthias Guillemot, 1617.
In-8, demi-maroquin rouge, dos lisse portant le titre doré en long dans un encadrement
de filets joints aux angles, tranches dorées (
Reliure moderne dans le goût ancien
).
2 500/3 000 €
Medina,
Biblioteca hispano-chilena
, n°42.
L
IVRE
TRÈS
RARE
:
PREMIER
ROMAN
HISTORIQUE
DE
LANGUE
ESPAGNOLE
ET
PREMIER
ROMAN
EXOTIQUE
DONT
L
’
ACTION
SE
DÉROULE
EN
A
MÉRIQUE DU
S
UD
.
Édition originale, ornée d’un titre-frontispice gravé sur cuivre et d’un beau portrait de l’auteur à l’âge de 29 ans, non
signé mais peut-être de
Léonard Gaultier
.
François Loubayssin de La Marque, écrivain gascon d’expression espagnole, naquit à la fin du XVI
e
siècle et fut
gentilhomme ordinaire de la cour de Louis de Lorraine, cardinal de Guise, prince à qui il dédia ce roman.
L’
Historia tragicomica de Henrique de Castro
est considéré comme le premier roman situé en Amérique espagnole.
Il a pour cadre le Chili pendant la bataille de Tucapel (années 1550) et narre les aventures et les histoires amoureuses
d’un soldat qui échappe à la déroute des conquistadores face aux indiens Araucans (Mapuches). On y trouve aussi en-
tremêlés, de manière extravagante, les thèmes de la conquête du Mexique et du Pérou, ainsi que des allusions à la cir-
cumnavigation de Magellan (voir l’article de Fresia Castillo Sanchez, « La originalidad de La Historica tragicomica... »,
1995, pp. 109-115).
Fortement influencé par l’
Araucana
, poème épique d’Alonso de Ercilla paru en 1569, l’œuvre de Loubayssin compte
parmi les tout premiers romans portés par l’exotisme américain, suivant en cela
Les Amours de Pistion
d’Antoine du
Périer (1601) — premier roman français situé dans le Nouveau Monde, précisément au Canada — et devançant le
célèbre
Polexandre
(1619-1637) de Gomberville, ou encore le
Mercure amériquain
(1678), en partie situé à Lima et
Santa Fé de Bogota (voir Gilbert Chinard,
L’Amérique et le rêve exotique dans la littérature française...
, pp. 59-84).
L’édition de 1612 citée par Gallardo comme l’originale,
Ensayo de una biblioteca espanola de libros raros y curiosos
(t. III, n°2821), ne semble pas exister et a été écartée par les spécialistes.
Exemplaire agréablement relié dans le goût ancien.
Il existe un feuillet d’errata séparé qui ne figure pas dans cet exemplaire. Mouillure sur le bord d’une poignée de feuillets.
178