Previous Page  258 / 360 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 258 / 360 Next Page
Page Background

256

Naissance du livre de peintre moderne

216

[MALLARMÉ]. POE (Edgar Allan).

Le Corbeau.

The Raven. Poëme. Traduction française de

Stéphane Mallarmé avec illustrations par Édouard Manet.

Paris, Richard Lesclide, 1875.

Grand in-folio [546 x 354 mm] de (6) ff. et 4 lithographies,

plus un ex-libris illustré sur parchemin

(252 x 291 mm) : demi-requin noir, couture sur deux lanières de veau roux gaufré “petits carrés”, pièces

d’attache d’ébène, mors recouverts de buis teinté incisé, plats souples de veau blanc teinté en brun doré,

angles de buis avec barrettes d’ébène,

doublures de nubuck caramel

, couverture illustrée en parchemin

conservée, boîte de demi-box crème

(Jean de Gonet).

Édition originale de la traduction de Stéphane Mallarmé et premier tirage des illustrations d'Édouard

Manet.

Tirage annoncé à 240 exemplaires sur papier de Hollande – celui-ci n° 211, signé par le poète et le

peintre, ce qui n’est pas toujours le cas.

Selon les travaux récents de Juliet Wilson-Bareau et Breon Mitchell dans les archives de l’imprimerie

de Richard Lesclide, conservées aux Archives nationales, sur les 240 exemplaires annoncés, seuls 150

auraient été effectivement imprimés, numérotés de 1 à 100 et de 190 à 240.

(Wilson-Bareau & Mitchell,

Tales of a Raven, the Origins and Fate of Le Corbeau

, Print Quarterly VI,

1989.)

6 remarquables compositions d’Édouard Manet.

L’illustration comprend 4 grands lavis à l’encre autographique à pleine page auxquels s’ajoutent la tête

de l’oiseau sur le premier plat de la couverture en parchemin et un ex-libris, également sur parchemin :

le corbeau y est figuré étendant ses ailes près de l’espace où devait s’inscrire le nom du destinataire.

Ces “compositions de Manet, traitées au pinceau, avec une liberté, une concision qui rappellent

les influences japonaises, apparaissent […] adjointes au texte plutôt que fondues à sa masse. Il n’en

demeure pas moins qu’elles seules sont capables de prolonger, par leurs moyens intrinsèques, cette

magie assignée pour but à la poésie dans une

Divagation

de 1893 :

Évoquer, dans une ombre exprès,

l'objet tu, par des mots allusifs, jamais directs, se réduisant à du silence égal, comporte tentative proche de

créer

” (François Chapon).