Previous Page  127 / 192 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 127 / 192 Next Page
Page Background

Rarissime exemplaire de cette deuxième

(troisième

?)

édition française incunable

qui est aussi la deuxième édition

illustrée de ce cycle médiéval populaire

de la Guerre de Troie, rédigé Raoul

Lefeère, chapelain du duc de Bourgogne

Philippe III le Bon vers 1464 (première

rédaction) et vers 1467-1469 (seconde

rédaction en trois livres).

La première édition incunable du texte

fut faite à Bruges par Caxton, en anglais,

vers 1474 sous le titre

The recuyell of the

historyes of Troye

. La première édition en

hollandais illustrée fut imprimée par Jacob

Bellaert, en 1485 sous le titre

Vergaderinge

der historien van Troyen

. Les deux éditions

(en hollandais et en français) de Bellaert

sont considérées comme les plus belles

et les plus rares de l’édition néerlandaise

illustrée de bois la période incunabulaire.

D’après la base Arlima, on connait

deux autres éditions antérieures de la

version française :

Le recueil des hystoires

troyennes

, [Gand ou Bruges?], [David Au-

bert pour William Caxton?], [vers 1474-

1475] et

Le recueil des hystoires troyennes

[Lyon], [Michel Topié et Jacques Herem-

berck], 1486.

Parmi les bois qui illustrent l’ouvrage, il y

en a vingt-cinq qui furent effectivement

composés et gravés pour l’ouvrage, et

apparurent pour la première fois dans

l’édition en hollandais de mai 1485. Par ail-

leurs, huit bois avaient été employés au-

paravant l’édition hollandaise de l’

Histoire

de Jason

. Conway, qui a fait la liste de

ces bois en 1884 et dont la numérotation

fut adoptée par Kok, les attribue tous au

même artiste de l’atelier de Bellaert. L’idée

d’un seul et même artiste travaillant dans

un atelier à la même œuvre est générale-

ment acceptée. Quant aux 4 frises d’en-

cadrement du premier bois, elles ont été

utilisées la première fois pour l’édition de

Bellaert,

Belial

, datée de 1484. La devise

de l’imprimeur apparaît pour la première

fois dans son édition de 1483 du

Liden

ende passie Jesu Christi

. À partir de

l’état des gravures, Kok détermina que ce

Recueil

ainsi que l’

Histoire de Jason

du

même auteur, peuvent être datés entre le

24 décembre 1485 et le 24 juillet 1486.

De cette édition, on ne connaît que 3 autres

exemplaires :

- un exemplaire complet provenant de

la collection Gian Francesco de Rossi

(1796-1854), aujourd’hui conservé à la

Bibliothèque du Vatican.

- un exemplaire incomplet de 2 feuillets

(aa1 et P1) à la Bibliothèque royale de

Copenhague.

- un exemplaire

«

Guildford

»

très

fragmentaire (seuls subsistent les ff. F2 à L8

et N1 à 8), conservé à la Royal Grammar

School.

On ne trouve aucun exemplaire (ni

fragment) en France, en Belgique ou aux

Pays-Bas.

provenance :

1. Longue note manuscrite volante par un

anonyme (rédigée en allemand), datant

probablement du début du XIX

e

siècle, à

l’encre brune sur 1p. in-8 de papier vergé,

fournissant des éléments sur les éditions

de Caxton et Vérard.

2. George Hibbert of Clapham (Vente Evans

du 25 Mai 1829, n° 6745, relié à l’époque en

« blue morocco » (maroquin bleu), acquis

par les libraires Payne & Foss.

3. Beriah Botfield (1807-1863), politicien,

botaniste et collectionneur britannique,

acheté à Payne & Foss dans les années

1830 pour 18 guinees (« Printed books

and Manuscripts from Longleat », Vente

Christie’s, 13 juin 2002, n°4.

Cet exemplaire Hibbert-Botfield est

presque complet et surtout en excellente

condition de conservation, avec les

premier et dernier feuillets dans le même

état de fraîcheur que l’ensemble du livre.

L’exemplaire Heber de cette édition,

auquel se réfère Brunet, est apparemment

un exemplaire fantôme. En effet, le prix

indiqué par Brunet (32 livres) renvoie à

un exemplaire de l’édition française de

Jason

par Bellaert. L’édition de Bellaert

en hollandais est au moins aussi rare (2

exemplaires recensés à la BnF et à la

Library of Congress).

references et bibliographie :

Accurti II, 43 ; CA-Kron 1094 ; Madsen

2460 ; ILC 1420; Brunet, Manuel, III,

926 ; Conway, W.M.,

TheWoodcutters

of the Netherlands,

1884, pp. 66-67,

239-242 ; Kok, Ina,

De houtsneden in

de incunabelen van de Loge Landen

,

1994, pp. 435-452, 474 (note 22).

Sur Raoul Lefèvre et le

Recueil des

histoires de Troyes

, voir Lefèvre,

Sylvie, « Raoul Lefèvre »,

Dictionnaire

des lettres françaises: Le Moyen

Âge

, Paris, 1992, pp. 1238-1239 ;

Raoul Lefevre,

Recueil des histoires

de Troyes

, éd. Marc Aeschbach,

Berne,1987

;

Jung, Marc-René,

La

légende de Troie en France au Moyen

Âge. Analyse des versions françaises

et bibliographie raisonnée des

manuscrits

, Basel et Tübingen, 1996.

125

origine(s)