Previous Page  133 / 192 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 133 / 192 Next Page
Page Background

Première édition italienne illustrée du

Décameron

reliée avec le

Novellino

sorti des mêmes presses, l’ensemble constituant un

double incunable exceptionnel, chef d’œuvre des livres à figures

vénitiens.

On attribue les figures au « Popular Designer (illustratore o disegnatore

popolare) » (Hind, A.M.

An Introduction to a History of Woodcut,

London, 1935) : depuis, il a été suggéré que Benedetto Bordon a pu

avoir un rôle dans l’élaboration de ce cycle gravé (Dillon, « I primi

incunaboli illustrati e il « Decameron » veneziano del 1492 », in

Boc-

cacio visualizzato,

III, Turin, 1999, pp. 291-318 : « L’unica nome, fra

quelli già propositi da Essling, che ha superato la verifica della ricerca

è quello di Benedetto Bordon, il miniatore padovano che svolse una

documentata attività nel campo della stampa » (p. 310)). Toutefois,

les dernières recherches attribuent certains des bois à un artiste dit

« Maestro del Plinio di Pico », un enlumineur ainsi nommé pour les

miniatures réalisées dans un

Historia naturalis

de Pline ayant appar-

tenu à Pic de la Mirandole (1481) (Dillon, 1999, p. 310 ; Armstrong,

1990). Les bois serviront aux éditions illustrées qui suivront jusqu’en

1520. Le présent exemplaire contient le premier état des bois gravés

pour le

Novellino.

Bien que le

Decamerone

et le

Novellino

se com-

plètent, il est rare de les voir reliés dans un même volume. L’auteur

du

Novellino

a été baptisé le « Boccace napolitain » : chaque conte

est dédié à un mécène différent dont Ferdinand I d’Aragon, Eléonore

d’Aragon, Federico de Montefeltro et le prologue est dédié à Ippolita

Maria Sforza.

Œuvre fondatrice de la prose et de la langue italienne, le

Décaméron

de Boccace (1313-1375) compte parmi les ouvrages qui ont le plus

influencé la culture européenne. A partir de sources variées, fabliaux

français, folklore, mythes grecs et latins, Boccace a conçu une

véritable « comédie humaine », comme il a été dit en référence à la

Divine comédie de Dante. Truculent, plein de fines observations sur

la nature humaine, fourmillant d’aventures et de personnage, c’est

un merveilleux et inépuisable réservoir d’histoires, de personnages

et de situations qui seront réutilisées tout au long des siècles à venir,

notamment en Angleterre avec les Contes de Cantorbéry de Chaucer,

en France avec l’Heptaméron de Marguerite de Navarre et les Contes

de La Fontaine, qui reprit certaines des nouvelles les plus lestes. Au

XIXe siècle encore, Balzac revendiquera explicitement leur influence

sur ses Contes drolatiques. Ce classique indémodable a traversé

les époques sans rien perdre de sa fraîcheur, comme en témoigne

l’adaptation cinématographique qu’en donna le poète, romancier et

cinéaste italien Pier Paolo Pasolini.

provenance :

1. Armoiries (d’azur à un lion rampant à senestre d’argent) peintes

dans l’écu (non identifié). - 2. Otto Schäfer, important bibliophile

allemand; vente Sotheby’s, New York, 8 décembre 1994, lot 32. – 3.

Collection Arcana. Vente

The Arcana Collection : Exceptional Illu-

minated Manuscripts and Incunabula

, Christie’s, 7 juillet 2010, lot 4.

references :

Boccace: HC 3277; GW 4449; CIBN B-257; Bod-Inc. B-364; Sander,

Le livre à figures italien

…, 1060 ; Goff B-728.

Masuccio : HCR 10888 ; BMC V, 342 ; Bod-Inc M-142 ; Sander 4426 ;

Goff M-346.

131

origine(s)