Première édition italienne illustrée du
Décameron
reliée avec le
Novellino
sorti des mêmes presses, l’ensemble constituant un
double incunable exceptionnel, chef d’œuvre des livres à figures
vénitiens.
On attribue les figures au « Popular Designer (illustratore o disegnatore
popolare) » (Hind, A.M.
An Introduction to a History of Woodcut,
London, 1935) : depuis, il a été suggéré que Benedetto Bordon a pu
avoir un rôle dans l’élaboration de ce cycle gravé (Dillon, « I primi
incunaboli illustrati e il « Decameron » veneziano del 1492 », in
Boc-
cacio visualizzato,
III, Turin, 1999, pp. 291-318 : « L’unica nome, fra
quelli già propositi da Essling, che ha superato la verifica della ricerca
è quello di Benedetto Bordon, il miniatore padovano che svolse una
documentata attività nel campo della stampa » (p. 310)). Toutefois,
les dernières recherches attribuent certains des bois à un artiste dit
« Maestro del Plinio di Pico », un enlumineur ainsi nommé pour les
miniatures réalisées dans un
Historia naturalis
de Pline ayant appar-
tenu à Pic de la Mirandole (1481) (Dillon, 1999, p. 310 ; Armstrong,
1990). Les bois serviront aux éditions illustrées qui suivront jusqu’en
1520. Le présent exemplaire contient le premier état des bois gravés
pour le
Novellino.
Bien que le
Decamerone
et le
Novellino
se com-
plètent, il est rare de les voir reliés dans un même volume. L’auteur
du
Novellino
a été baptisé le « Boccace napolitain » : chaque conte
est dédié à un mécène différent dont Ferdinand I d’Aragon, Eléonore
d’Aragon, Federico de Montefeltro et le prologue est dédié à Ippolita
Maria Sforza.
Œuvre fondatrice de la prose et de la langue italienne, le
Décaméron
de Boccace (1313-1375) compte parmi les ouvrages qui ont le plus
influencé la culture européenne. A partir de sources variées, fabliaux
français, folklore, mythes grecs et latins, Boccace a conçu une
véritable « comédie humaine », comme il a été dit en référence à la
Divine comédie de Dante. Truculent, plein de fines observations sur
la nature humaine, fourmillant d’aventures et de personnage, c’est
un merveilleux et inépuisable réservoir d’histoires, de personnages
et de situations qui seront réutilisées tout au long des siècles à venir,
notamment en Angleterre avec les Contes de Cantorbéry de Chaucer,
en France avec l’Heptaméron de Marguerite de Navarre et les Contes
de La Fontaine, qui reprit certaines des nouvelles les plus lestes. Au
XIXe siècle encore, Balzac revendiquera explicitement leur influence
sur ses Contes drolatiques. Ce classique indémodable a traversé
les époques sans rien perdre de sa fraîcheur, comme en témoigne
l’adaptation cinématographique qu’en donna le poète, romancier et
cinéaste italien Pier Paolo Pasolini.
provenance :
1. Armoiries (d’azur à un lion rampant à senestre d’argent) peintes
dans l’écu (non identifié). - 2. Otto Schäfer, important bibliophile
allemand; vente Sotheby’s, New York, 8 décembre 1994, lot 32. – 3.
Collection Arcana. Vente
The Arcana Collection : Exceptional Illu-
minated Manuscripts and Incunabula
, Christie’s, 7 juillet 2010, lot 4.
references :
Boccace: HC 3277; GW 4449; CIBN B-257; Bod-Inc. B-364; Sander,
Le livre à figures italien
…, 1060 ; Goff B-728.
Masuccio : HCR 10888 ; BMC V, 342 ; Bod-Inc M-142 ; Sander 4426 ;
Goff M-346.
131
origine(s)




