Lot n° 526

Thomas MANN (1875-1955), écrivain allemand, prix Nobel de littérature (1929). Lettre …

Estimation : 400 - 500 EUR
Enchérir sur
www.drouotdigital.com
Description
Thomas MANN (1875-1955), écrivain allemand, prix Nobel de littérature (1929). Lettre dactylographiée signée à l'éditeur Pierre Quint, 3 pp. in-4. Munich, 5 décembre 1926. En allemand. Longue lettre littéraire de Thomas Mann à son éditeur. Il lui fait parvenir une petite autobiographie "Im Spiegel", un exemplaire de sa nouvelle Tristan, parue en 1903 et de sa nouvelle "Unordnung und frühes Leid", parue en 1925 dans une revue et éditée en 1926, toutes deux pour comparaison avec la traduction française. Il va tâcher de se procurer une copie avec corrections du manuscrit original perdu de Tristan. Les traductions de ces œuvres ont été réalisées par la française Madame Gille et laissent à désirer, dans certains passages, dont Thomas Mann donne des exemples. La traduction décolore les mots de l'écrivain, gomme la psychologie et lisse le rythme. Les traductions de Mme Gille ne doivent donc plus être utilisées pour ses textes majeurs. Il voudrait savoir lesquelles de ses œuvres vont être traduites par la suite, par Pierre Quint et souhaite que ce ne soit pas "Königliche hoheit" ni "Buddenbrooks", mais plutôt "Zauberberg" (la montagne magnifique) dont l'intérêt de la traduction serait beaucoup plus pertinent en France. Il vient de lire un intéressant article du grand critique littéraire Ernst Robert Curtius, qui comparait Zauberberg aux Faux-Monnayeurs de Gide. Il ne sous-estime pas les difficultés de traduction mais cela a déjà été traduit en anglais, texte qui doit paraitre la semaine suivante à New York, etc.
Partager