Lot n° 25

UNE DES TOUTES PREMIERES TRADUCTIONS COMPLETES DU QUICHOTTE CERVANTES (Michel). LE VALEUREUX DOM QUIXOTE DE LA MANCHE, ou l'Histoire de ses grands exploits d'armes, fidèles amours et Adventures estranges. Rouen, Jean Berthelin, 1646. Deux tomes en...

Estimation : 2000 - 3000
Adjudication : 2100 €
Description
un volume in-8 (8 ff, 730 pp, 3 ff de table // 2 ff, 785 pp, 6 pp de table), plein velin rigide ivoire de l'époque. Saut de page de 782 à 785 sans manque (cf Rius, 467) ; 2 ff de la fin ont été reliés en tête du volume. Perforation p. 147 avec perte de quelques lettres. Rousseurs éparses. Une des premières éditions françaises à donner l'intégralité de Don Quichotte. Reprise des traductions de César Oudin (1614) et François de Rosset (1618). Jusqu'en 1639 ces deux tomes étaient édités séparément. Bardon (Don Quichotte en France) pp. 53-54 qui cite Emile Gebhart : "La France du XVIIème siècle a donc lu ce texte qui rappelle singulièrement par sa souplesse sinueuse, sa grâce naïve et son tour latin, la langue de Descartes. Et c'est justement parce que le français de cette époque était comme une transposition fidèle de la langue latine, que notre traduction se moule avec une étonnante facilité sur le castillan de Cervantes... " Palau, 52701 ne cite pas cette édition à l'adresse de Berthelin, contrairement à Rius, 467. Henrich, 244. Au début et in fine ex-libris «Joh. Baptinty of Axelé» (XVIIIème siècle).
Partager