Lot n° 134

MALLARME (Stéphane). Les poèmes d’Edgar Poe. Traduction en prose de Stéphane Mallarmé, avec …

Estimation : 2 000 - 2 500 EUR
Adjudication : 1 900 €
Description
MALLARME (Stéphane). Les poèmes d’Edgar Poe. Traduction en prose de Stéphane Mallarmé, avec portrait et fleuron par Ed. Manet. Bruxelles, Deman, 1888. Gr. in-8, demi-chagr. grenat, coins, n. r., couv. cons. (Rel. de l’époque). EDITION originale de l’admirable traduction de Stéphane Mallarmé. Elle est dédiée «A la mémoire d’Edouard Manet, ces feuillets que nous lûmes ensemble». Tirage à 850 exemplaires : UN DES 50 EXEMPLAIRES DE TETE SUR JAPON IMPERIAL NUMEROTES. L’illustration comprend deux dessins d’après Manet : la tête de corbeau sur la couverture et un portrait d’Edgar Poe esquissé à la plume. Le recueil comprend trente-sept pièces. Dans la lettre du 16 novembre 1885 à Verlaine, Mallarmé dit qu’il apprit l’anglais «simplement pour mieux lire Poe...» (Mallarmé, OEuvres complètes, Pléiade, 1989 [1945], p. 662). Les exégèses y voient cependant une interprétation plus qu’une traduction. Il s’ouvre sur le sonnet célèbre dédié à Poe: «Tel qu’en lui-même enfin l’éternité le change...», paru pour la première fois aux Etats-Unis, en 1877, dans le volume mémorial consacré à l’écrivain. Mallarmé qui songeait à cette traduction depuis le début des années 1860 avait publié, en 1872, huit des pièces dans La Renaissance littéraire et artistique d’Emile Blémont et, en 1876-1877, huit autres dans La République des lettres de Catulle Mendès. BEL EXEMPLAIRE. Bibliothèque du Docteur Lucien-Graux (ex-libris)
Partager