Lot n° 661

1905-1906. LIBRO : (CERVANTINA). CERVANTES SAAVEDRA, MIQUEL DE : L´ENGINYÓS HIDALGO DON QUIXOTE DE LA MANCHA. TRADUIT ARA EN MALLORQUÍ SA PRIMERA VEGADA PER N´ILDEFONSO RULLÁN PREVERE. Felanitx : Imp. d´en Bartomeu Rèus : 1905. 2 vol. en...

Estimation : 250
Adjudication : 310 €
Description
8º mayor.
I : XVI p. + 329 p. + 3 h.
II : VII p. + 393 p. + 4 h.
2 vol. enc. en tela editorial estampada, cortes pintados.
El vol. I con la parte superior del lomo rozada y enc. semidesprendida.

Exlibris de anterior poseedor.

► Curiosa y rara primera edición de la traducción en mallorquín del Quijote por el presbítero Ildefons Rullán.
El autor fue un activo escritor y estudioso del dialecto baleárico, que en 1885 ya se introdujo en el mundo cervantino con una recopilación de refranes de Sancho Panza adaptándolos al mallorquín y traducidos posteriormente al latín, francés, italiano, inglés y alemán. El autor, hizo coincidir la publicación de su obra con la efeméride del tercer centenario, inmediatamente se popularizó causando intensos debates entre sus detractores y defensores como Gabriel Alomar y Miquel dels Sans Oliver.

La gran particularidad de la presente no es la traducción en sí, sinó la labor de acercamiento de la cosmogonía cervantina a la Mallorca rural de inicios del siglo XX.
Partager