Lot n° 146

Frédéric MISTRAL. Manuscrit autographe, La Miolo dóu Papo, [1870] ; 8 pages petit in-fol. avec qqs ratures et corrections ; en provençal.

Estimation : 1300 / 1500
Adjudication : Invendu
Description
Traduction en provençal du conte d’Alphonse Daudet La Mule du Pape (des Lettres de mon moulin). Mistral signe le manuscrit « Anfos Daudet », et note dans le coin supérieur gauche de la première page « Succès pour l’Armana ». Cette traduction a été en effet publiée dans l’Armana Prouvençau de 1870. En place du court avertissement de Daudet qui ouvre la nouvelle originale, Mistral en extrait ce « prouverb » qu’il met en exergue : « A dóu mau de la miolo dóu Papo : gards sèt an un cop de pèd » [« Il a le mal de la mule du Pape : il garde sept ans un coup de pied »]... De même il n’a pas traduit les toutes dernières lignes : « Les coups de pied de mule ne sont pas aussi foudroyants d’ordinaire ; mais celle-ci était une mule papale ; et puis, pensez donc ! elle le lui gardait depuis sept ans… Il n’y a pas de plus bel exemple de rancune ecclésiastique »). Mistral nomme ici le Pape « Innocent » (« Boniface » chez Daudet) ; on relève quelques autres variantes mineures.
Partager