Lot n° 44

PETRARCA (Francesco). Toutes les Euvres vulgaires de Francoys Petrarque. Contenans quatre Livres de M. D. Laure d'Avignon sa maistresse : Iadis par luy composez en langage Thuscan, & mis en Françoys par Vasquin Philieul de Carpentras Docteur es...

Estimation : 8 000 - 10 000 €
Adjudication : Invendu
Description
Droictz.
En Avignon. De l'Imprimerie de Barthelemy Bonhomme. 1555.
In-8 [172 x 110 mm] de 399 pp. (chiffrées par erreur 409) : veau brun, plats avec encadrement de deux listels or rehaussés à la cire blanche et brune, au centre grande plaque de style oriental formée de rinceaux stylisés en réserve rehaussés à la cire polychrome sur fond doré, champ entièrement couvert d'un semé de trois points dorés et filets courbes simples se développant autour du motif central avec fers azurés et évidés, filets sur les coupes, tranches dorées (reliure de l' époque).

Première traduction française du Canzoniere et des Triumphi de Pétrarque.

Vasquin Philieul de Carpentras, un chanoine-poète-traducteur.

Cette traduction est donnée par le poète Vasquin Philieul de Carpentras (1522-vers 1586), et dédiée à Catherine de Médicis, Marguerite de France, Jean-Ange Papius et Henri II respectivement.
Après des études de droit, Vasquin fut ordonné prêtre et devint chanoine de Notre-Dame de Doms, nommé juge à la cour du comtat Venaissin en 1550, il vécut plusieurs années en Avignon avant d'être nommé chanoine de l'église de Carpentras en 1568.

“Le Petrarque de Philieuil a été traduit à partir d'une édition de Velutello. Il propose un Canzoniere imaginaire où l'ordre des poèmes et les introductions en prose sont destinés à créer le -roman d'amour- de Pétrarque et Laure... Le Petrarque de Philieuil paraît un an avant l'Olive de Du Bellay et quatre ans avant les Amours de Ronsard qui lui sont, par l'ampleur, comparable.
Il témoigne de l'importance de la Provence dans la genèse du Pétrarquisme et constitue une synthèse française du Canzionere qui prépare, dans sa forme, les articles obligés du code Pétrarquiste” pp. 80-81 in Eve Duperray, L'Or des mots : une lecture de Pétrarque et du mythe littéraire de Vaucluse des origines à l'orée du XXe siècle. Paris, Publications de la Sorbonne, 1997.

L'édition originale de cette traduction avait été publiée sous le titre de Laure d'Avignon, à Paris, chez J. Gazeau, 1548.

Bon exemplaire réglé conservé dans une reliure de l'époque décorée de cires polychromes.

Tache brune sur le titre et le feuillet suivant du premier ouvrage. Gardes renouvelées. Dos refait avec réemploi du dos original.
(Jean Balsamo, De Dante à Chiabrera. Poètes italiens de la Renaissance dans la bibliothèque de la Fondation Barbier-Mueller, tome II, n° 284. Giuseppe Frasso, “La traduction du Canzoniere de Vasquin Philieul”, in Les poètes français de la Renaissance et Pétrarque. Etudes réunies par Jean Balsamo, Droz, 2004, pp. 203-228. Barbier-Mueller, Ma bibliothèque poétique, Ie partie, n° 60. Brunet IV, 562.

Maurice Thuilière, Une étude sur Vasquin Philieul, Mazan, éditeur MTh, 2006.)
Partager