Description
intérieures décorées, tranches mouchetées (reliure de la seconde moitié du XIX e siècle).
QUATRIÈME ÉDITION DES LUSIADES, DE TOUTE RARETÉ.
Les quatre éditions des Lusiades publiées au XVIe siècle sont quasi introuvables. L’édition originale
a paru en 1572 : un seul exemplaire a surgi ces cinquante dernières années. Les deux éditions
suivantes, 1584 et 1591, offrent un texte censuré.
Cette quatrième édition, parue en 1597, a été approuvée par la censure le 15 novembre 1594.
Elle présente l’avantage de se rapprocher du texte de 1572 et, selon T. Braga, de ne souffrir que
de légères amputations : “no emtanto o livreiro bem sentia a necessidade de se aproxima do texto
authentico, e sophistocamente declara no titulo da ediçao” (Braga, p. 35).
Le Prince des poètes portugais.
Poème épique en dix chants, Les Lusiades restituent le voyage de Vasco de Gama aux Indes. Recréant
l’épopée classique à partir de l’Odyssée d’Homère et de L’Enéide de Virgile, Luis de Camões (vers 1525-
1580) intègre au récit les figures des dieux dont les intrigues ponctuent le voyage, engendrant des
difficultés (tempêtes, conflits, etc.) dont les Portugais viennent à bout.
À la rivalité entre Vénus, protectrice des Portugais, et Bacchus, leur ennemi, Camões ajoute de
nouveaux mythes : le géant Adamastor, qui garde le cap de Bonne-Espérance ; le Vieux de Restelo, qui
interpelle les voyageurs au moment de leur départ… Le poème multiplie aussi les notes réalistes sur la
vie maritime (découverte du scorbut), les phénomènes naturels, les “peuples nouveaux”, etc.
L’épopée, qui attribue une mission quasi divine au peuple portugais, son héros, est aussi une oeuvre
vécue. Camões avait en effet un avantage sur les poètes sédentaires de la Renaissance : il avait vu ce
qu’il décrivait, même s’il l’embellissait.
Composé sur près de vingt-cinq ans par le poète-soldat qui avait suivi les périples des navigateurs
portugais et avait vécu bien des aventures au Maroc, à Goa, à Macao et au Mozambique, ce grand
poème publié à Lisbonne un an après la bataille de Lépante offrait à la littérature du Portugal un
immense chef-d’oeuvre composé par “un des plus grands lyriques de la littérature mondiale (...)
un merveilleux musicien de la nature” (Michel Mourre).
Camões est au Portugal ce que Cervantès est à l’Espagne ou Shakespeare à l’Angleterre.
Exemplaire très court de marges avec atteinte aux réclames des premiers feuillets ; restauration de la
marge inférieure des deux premiers feuillets (sans manque de texte), quelques pâles mouillures.
Provenance : Loris (?), signature ex-libris en haut du titre.- Dr João Marinho, avec ex-libris, et mention
du don de cet exemplaire le 17 juin 1896.
Braga, Bibliographia camoniana, Lisbonne, 1880, pp. 34-35.- Brito Aranha, A Obra monumental de Camoes, 1886-88, n° 8.-
Do Canto, Colleçao Camoneana, 1895, n° 12.- Jackson, Camões and the First Edition of The Lusiads [Os Lusiadas], 1572, Yale
University, catalogue en ligne.- Salvá, Catalogue, 502.- Heredia, Catalogue II, nº 2177 : “Édition de toute rareté, copiée sur l’édition
originale de 1572.”