Description
Prouvènço. Début de la petite chronologie provençale publiée en tête des almanachs, avec les 3 premiers paragraphes, de 1500 avant Jésus-Christ à la « Prouvènço grèco » (1 p.). Crounico felibrenco, signé « Gui de Mountpavoun » (20 p.). Très intéressant récit de la naissance, de l’essor et de l’évolution du Félibrige, et qui fête ses vingt ans. Mistral raconte sa fondation le 21 mai 1854 à Font-Ségugne, par sept amis, et rappelle les statuts du Félibrige pour garder le plus longtemps possible à la Provence sa langue, sa couleur, sa libre personnalité, son honneur national, etc. Lou Nougat, signé « lou Cascarelet » (3 p.), exposé sur la spécialité provençale du nougat. Remoustranço di biou de la Camargo à Moussou lou Menistre de l’Interiour, signé « lou Cascarelet » (8 p.). Amusante lettre des bœufs de la Camargue en faveur de la tauromachie, après l’interdiction des courses et combats de taureaux par le ministre de l’Intérieur. Li quatre questioun, signé « lou Cascarelet » (6 p.). Amusante histoire mettant en scène l’évêque de Marseille Mgr de Mazenod et le curé de Sant-Macèu ; celui-ci, ayant répondu aux quatre malicieuses questions de l’évêque, reçoit mille francs pour réparer son clocher. La leco, signé « F. Mistral » (2 p.). Chronique lexicologique sur le mot leco. Lou Sanctus, signée « lou Cascarelet » (2 p.). Amusante galéjade concernant le curé de la Majour. Li mort, signé « lou Cascarelet » (2 p.). Farce : une nuit de Toussaint, des fêtards sortant du cabaret, se retrouvent dans le cimetière. Lou teisserand e la Santo Vierge (2 p.). Légende provençale : Marie remet à sa place un tisserand malhonnête. La crèmo, signé « lou cascarelet » (1 p.). Histoire drôle. Li cigau, signé « lou Cascarelet » (3 p.). Galéjades et farces à Castèu-Nôu. La crous, signé « lou Cascarelet » (1 p.).Après un sermon du curé de Vernegue, disant que chacun doit porter sa croix, Plantavin porte sa femme : « Frères, je porte ma croix ».. Au verso, Mistral a copié un court poème de Carloun Rieu, Inscripcioun dou cementèri dou Paradou, et rédigé une autre anecdote : Lou dôu (Le deuil), signée « lou Cascarelet ». Li Sourneto de ma grand la borgno. La faveto, signé « Lou Cascarelet » (14 p.). Petit conte des Sornettes de ma grand-mère la borgne, histoire d’un vieux gentilhomme qui plante une petite fève, qui grandit si haut qu’il parvient à y monter pour aller jusqu’au Paradis, où il demande audience à Saint Pierre pour le prier de faire cesser la famine... L’ôli de cade, signé « lou Cascarelet » (6 p.). Conte provençal à propos d’un pâtre simple d’esprit, de trois pauvres brûlés dans un four, et d’une jarre d’huile de cade... Li partido de l’iue, signé « lou medecin di toro » (1 p.). Petite chronique lexicologique sur les mots liés à l’œil en provençal. Quàuqui metaforo poupulàri, signé « F.M. » (2 p.). Liste d’une cinquantaine de métaphores populaires en provençal. Lou coumandant Taillant, signé « Gui de Mount-Pavoun » (3 p.). Au sujet du commandant Taillant, « un enfant du Gard », qui tenait la forteresse de Phalsbourg en Lorraine. Devinaio populàri, devinette rimée sur l’olivier. La pereso, proverbe. Lou cant de l’ancelour, « sourneto de Lengadô » (extrait de la Revue des langues romanes). Lou gau, la fedo e lou pijoun, signé « lou tout-obro », fable populaire. (2 p.). Li Cat, signé « lou Cascarelet », devinette au bas d’une épreuve corrigée du texte La Preguiero (1 p.). On joint 8 poèmes retranscrits de la main de Mistral pour le même almanach (10 p.) : La ribièiro de Cesse de Ch. Gleize, La vigno en flous et L’oulivié en flous de Jean-Baptiste Gaut, La misèri de la vido en parler rouerguat d’A. Villié, L’egatado en parler narbonnais d’Estève Gleizes, La dindouleto de F. Estre, Lou caire dôu fio d’Ernest Chalamel, et A-n-Ipoulite Duprat de Marius Bourrelly. Plus 18 autres manuscrits de poèmes (la plupart autographes signés, avec des corrections autographes de Mistral) par leurs auteurs : François Aubert (La proumiero Coumunion de Margarido, retranscrit par Joseph Roumanille), Charles Poncy (Une Noço prouvençalo), Marius Girard (Li Coupaire de bouis), Anfos Tavan (Calèndo et Ma fiho), Antoine- Blaise Crousillat (À la pichoto Antounieto Crousillat, Belugo, L’Innoucènci.), Camille Allary (A-n-Elo), J.-B. Garnier (Lou Moustié de Sant Benedet d’Aniano), Frai Teobald (L’Ange gardian, corrigé par J. Roumanille), Joseph Roumanille (Sant- Antôni, signé « Lou Cascarelet »), Charles Gleize (A moun fiéu Marius), Malachie Frizet (L’Astre), Gabriel Azaïs (Lou pastre), Louis Roumieux (A Roumanillo, signé « Jan de la Tour-Magno »), Félix Gras (À Th. Gautier), François Vidal (Vièi Quatrin, vièi Refrin), Ernest Chalamel (Lou Caire de moun fio et Impromptu, avec L.A.S. d’accompagnement à Roumanille), et Bonaventure Laurens (Lou Rèi di barrulaire, prose).