Lot n° 153

Frédéric Mistral. Manuscrit autographe, La Miolo dou Papo, [1870] ; 8 pages petit in-fol. avec qqs ratures et corrections ; en provençal. Traduction en provençal du célèbre conte d’Alphonse Daudet l^ ^ ^ ^ (des Lettres de mon moulin). Mistral...

Estimation : 800 / 1000
Adjudication : Invendu
Description
signe le manuscrit « Anfos Daudet », et note dans le coin supérieur gauche de la première page « Succès pour l’Armana ». Cette traduction a été en effet publiée dans l’Armana Prouvençau de 1870. En place du court avertissement de Daudet qui ouvre la nouvelle originale, Mistral en extrait ce « prouverb » qu’il met en exergue : « A dôu mau de la miolo dôu Papo : gards sèt an un cop de pèd » [« Il a le mal de la mule du Pape : il garde sept ans un coup de pied »]... De même il n’a pas traduit les toutes dernières lignes : « Les coups de pied de mule ne sont pas aussi foudroyants d’ordinaire ; mais celle-ci était une mule papale ; et puis, pensez donc ! elle le lui gardait depuis sept ans. Il n’y a pas de plus bel exemple de rancune ecclésiastique »). Mistral nomme ici le Pape « Innocent » (« Boniface » chez Daudet) ; on relève quelques autres variantes mineures.
Partager