Lot n° 101

[PROTESTANTISME]. Conformité & accord, tant de l'Escriture Saincte, que des anciens & purs Docteurs de l'Eglise & de la Confession d'Augsbourg bien entendue, touchant la doctrine de la S. Cene de Nostre Seigneur. Genève, François Perrin, 1566....

Estimation : 2000 / 3000
Adjudication : 1 900 €
Description
— Confession & simple exposition de la vraye Foy & articles catholiques de la pure religion Chrestienne, faite d'un commun accord par les ministres de l'Eglise de Jesus Christ, qui sont en Suisse. Genève, François Perrin pour Jean Durant, 1566. 2 ouvrages en un volume in-8, vélin souple, dos lisse, traces de lacets (Reliure de l'époque).
Réunion de deux rares traductions françaises intéressant l'histoire de la Réforme. ▪ La Conformité et accord... touchant la doctrine de la S. Cene des théologiens de l'université d'Heidelberg dans la traduction de Pierre de Colongne. L'ouvrage propose « une refutation solide de toutes les principales objections, non point de ceux qui maintiennent la Transsubstantiation, mais la Consubstantiation ». De fait, le problème de la Sainte Cène provoqua une violente polémique qui opposa, dans les années 1529 à 1580, l'Eglise catholique, Luther, Calvin, en particulier autour de trois enjeux : le mode de présence du Christ (présence réelle ou non du Christ dans les éléments de la Cène) ; l'importance du sacrement par rapport à la Parole de Dieu et la prédication ; le lien entre la Cène, l'individu et l'Eglise. In fine, le volume donne L'Advis de Philippe Melanchthon sur la contention de la Cène (pp. 381-386). ▪ La première édition de la traduction française de la Confession de foi helvétique. Celle-ci a vu le jour en 1566 ; elle fut rédigée d'abord en latin et traduite en allemand par Heinrich Bullinger. Elle fut adoptée par la plupart des églises réformées de Suisse en février 1566 et publiée à Zurich dans les deux langues originales. La première édition française a suivi l'édition latine de très près, et Théodore de Bèze correspond avec Heinrich Bullinger : « Je vous demande de m'envoyer au plus vite quelques exemplaires de cette confession. Nous la traduirons en français et l'enverrons aussitôt en France pour fortifier nos frères ». A noter que cette traduction parut peu de temps après la mort de Calvin en 1564. Reliure usée, vélin du plat supérieur en partie détaché ; gardes défraîchies. Gardy : Théodore de Bèze, n°225 – Heinrich Bullinger Bibliographie, I, n°491.
Partager