Background Image
Previous Page  98-99 / 158 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 98-99 / 158 Next Page
Page Background

Religion

Religie & Kerkgeschiedenis

266 – (Bible) - 

Le Nouveau Testament [...] selon l'édition Vulgate, avec les

différences du Grec [...].

Mons, Gaspard Migeot, 1677.

2 parties en 1 vol. in-4° : frontisp.-[40]-503-[1 bl.], [4]-408-[8] pp. (texte n.c., qqs pet. rouss., cachet sur le

titre).

Rel. armoriée de l'époque : plein veau marbré, dos fleuronné doré, tr. dorées (plats lég. craquelés, dos restauré

et remonté, ex-libris armorié sur le contreplat).

Est.

100/ 120 €

Traduction du Nouveau Testament de Port-Royal (éd. orig. : 1667) connue sous le nom de

"Nouveau Testament de Mons". Bien que le nom du librairie montois Migeot figure sur les

titres, elle est très vraisemblablement issue des presses de Daniel Elzevier. Ce dernier,

étant hollandais et protestant, une traduction de la Bible à son nom aurait parue suspecte.

Illustrée d'1 frontispice d'après Philippe de Champagne qui ne se trouve pas dans tous les

exemplaires et de deux marques typographiques sur les titres. Exemplaire avec texte serti

d'un encadrement à la plume rouge.

# Renier 270; # Rousselle 390; # Willems 1389 (ne signale que les réimpressions); #

Darlow & Moule 3756 (éd. orig.); # Rahir 1455 (idem); # Berghman 17 (idem).

▲ Provenance : Alexandre de La Rochefoucauld de la Roche-Guyon, prince de Marsillac,

marquis de Liancourt, sixième fils de François VIII (supra libros).

267 – (Bible) - 

Le Nouveau Testament [...]. Traduit en françois selon l'édition

vulgate, avec les différences du grec. Sixième édition. Revûë et corrigée [- Les

épistres de S. Paul. Les épistres canoniques. L'Apocalypse].

Mons, Gaspard Migeot, 1668.

2 parties en 1 vol. in-4° : front.-[40]-503-[1 bl.], [4]-408-[6] pp. (mouill. notamment dans les marges du front.

et de plus grandes dans la 2

e

partie, pet. rouss., qqs pp. lég. brunies).

Rel. de l'époque : plein maroquin rouge, plats cernés d'un triple filet doré, dos fleuronné doré à nerfs, roul.

fleuronnées dorées sur les coupes et remplis, tr. dorées sur marbrures (taches, rel. lég. frottée par endroits).

Est.

300/ 350 €

Traduction du Nouveau Testament de Port-Royal connue sous le nom de "Nouveau

Testament de Mons" par Isaac-Louis Lemaistre de Sacy. Sixième édition qui ne sort pas

des presses de Daniel Elzevier contrairement aux 5 premières éditions (éd. orig. : 1667,

2 vol. in-8°) mais qui suit le texte de la 5

e

parue la même année à la même adresse en 2 vol.

in-24°. Illustré d'1 frontispice d'après de Champagne qui ne se trouve pas dans tous les

exemplaires et de deux marques typographiques sur les titres copiées d'après celle de

Savreux. Une autre édition parut la même année avec un feuillet d'errata.

# Darlow & Moule 3759; # Renier 264; # Rousselle 390; # Willems 1389 (éd. orig.)

et 1399 (5

e

éd.).

▲ Provenance : Vicomte Mersey, Bignor Park (étiq.).

268 – (Bible) - 

Psalmi Davidis hebraici [- Proverbia Salomonis, Job, Canticum

Canticorum, Ruth, Lamentationes Jeremiae, Ecclesiastes, & Esther], cum

interlineari Xantis Pagnini, Ben. Ariae Montani, et aliorum collato studio ad

Hebraicam dictionem diligentissimè expensa.

[Leiden], ex officina Plantiniana Raphelengii, 1615 [- 1608].

2 parties à pagination continue en 1 vol. in-8° : 412 pp. (ex. lég. bruni, mouill. passim, plusieurs galeries et/ou

trous de vers marg., qqs taches).

Rel. de l'époque : plein veau marbré, dos fleuronné doré à nerfs (mors part. fendus, coiffes absentes, pet.

manques, coupes lég. et coins fort émoussés).

Est.

250/ 300 €

Texte en hébreu avec traduction interlinéaire latine par Sante Pagnini basée sur la Bible

polyglotte de Plantin. Avec les variantes de traduction, e.a. de Benito Arias Montano, dans

les marges. Fait partie de l'édition de la "Biblia hebraica" parue en 9 parties de 1610 à 1615.

# Darlow & Moule 5112 (éd. 1608, également pour les Psaumes).

Text in Hebrew with interlinear Latin translation by Pagnino. Contemporary marbled calf (copy slightly

browned, marginal wormholes, wears).

269 – (Bible) - 

La Saincte Bible en françois, translatée selon la pure et entière

traduction de Sainct Hiérome, derechef conférée et entièrement revisitée selon

les plus anciens et plus corrects exemplaires [...]. Oultre plus linterprétation

daucuns noms hébraiques, chaldéens, grecs, et latins.

Anvers, Martin Lempereur, 1534.

2 parties en 1 vol. in-f° : [22]-cccxcvi, [8]-ci ff. (dernier f. avec le colophon manquant, ex. défraîchi, plusieurs

mouill. au début et à la fin, mentions mss sur le titre dérelié, taches dont 1 grande dans la pleine p. de la

Création, rares erreurs de foliotation).

Rel. de l'époque : plein veau jaspé, dos fleuronné doré à nerfs, tr. jaspées de rouge (plats frottés, taches,

manques de cuir, caisson inf. fendu, coiffe inf. absente, coupes et coins très fortement émoussés, ex-libris

armorié et mention ms. sur le contreplat).

Est.

1.000/ 1.200 €

Traduction par Jacques Le Fèvre d'Étaples (éd. orig. : 1530) illustrée de plus de 200 in

texto (dont un grand figurant Salomon endormi) et d'1 pleine page figurant la Création du

monde. Titres (le 1

er

en rouge et noir) cernés d'un encadrement figurant e.a. l'adoration

des bergers, les 4 Évangélistes, les armoiries de Charles Quint et la marque de Martin

Lempereur. Texte sur 2 colonnes d'une composition typographique élégante et soignée,

agrémenté de nombreuses lettrines (qqs-unes grandes), avec calendrier et Cantique des

Cantiques imprimés en rouge et noir. Bible mise à l'Index par les théologiens de Louvain.

# Nijhoff en Kronenberg 419; # Darlow & Moule 3709; # Het testament van Tyndale.

Brepols, 2002, n° 81; # Adams B-1127; # Machiels B-455; # USTC 424; # pas dans Soltész.

▲ Provenance : Pierre-Joseph Laurent, 1709 (mention d'app. ms.).

¶ 

Illutrated with c. 200 in texto, 1 full-page (Creation) and titles within a border figuring a.o. the Evangelists

and the Adoration of the Magi. Some parts in black and red. Contemporary sprinkled calf (last lf. with

colophon missing, soiled, dampstains, binding rubbed...).

270 – (Bible) -

SCHUT, Pieter (c. 1619-1660).- Toneel der voornaamste Bybelsche

historien, cierlyck in 't koper gemaeckt [- Historien des Nieuwen Testaments

vermaeckelyck afgebeelt].

Amsteldam, Nicolaes Visscher, [na 1659].

2 delen in 1 vol. in-12° oblong : 2 typogr. titels en 335 (op 336) pl. (pl. 51 van het O.T. ontbreekt, vlekjes en

vegen passim, enkele watervlekken, enkele marg. scheurtjes of gescheurde bladranden, inversie van enkele

pl.).

Eigentijdse band : perkament, platten versierd met blindgestempelde filetenkaders, centraal medaillon en

hoekornamenten, gladde rug (versleten en sterk vervuilde band).

Est.

250/ 300 €

Zelzame

populaire prentbijbel (1

ste

uitg. : 1659) met een totaal van 335 tafereeltjes in

kopergravure, elk voorzien van een volgnummer en een legende. Volgens Poortman

verscheen dit ongedateerde prentbijbeltje na de uitgave van 1659 gezien enkele prenten

zijn gesigneerd "N. Visscher" en niet langer "C.J. Visscher excudit".

# Poortman, Bijbel en Prent II-79.

▲ Provenance : Vervier, 1808 (hs aantekening).

¶ 

Rarissime petite bible populaire renfermant 335 (sur 336) tableaux gravés numérotés et légendés.

Plein vélin de l'ép. (taches passim, rel. fort défraîchie).