Page 92 - BeaussLefvr 130614 Hdef.pdf

Version HTML de base

90
172. NERVAL
(Gérard de).
La Bohème galante.
Paris, Michel Lév\ frères, 1855. In-12, vii [encartées]-314-(2 dont
la dernière blanche) pp., demi-basane bordeaux à coins, dos lisse Àleté, deux départs de mors avec
restaurations, coupes reteintées, petits manques de papier marginaux aux premières gardes et à quelques
feuillets de texte (
reliure de l’époque
).
100/150
É
DITION ORIGINALE
.
Promenades dans son passé de bohème, entre Paris et sa chère province du Valois, en passant par
l’obscurité des prisons.
173. NERVAL.
– GOETHE (Johann Wolfgang von).
Faust
[...]. Nouvelle traduction complète, en prose et en
vers, par Gérard. Paris, chez M
me
V
e
Donde\-Dupré, 1835. In-12, xii-320 pp., demi-chagrin rouge à coins,
dos à nerfs cloisonné de Àlets et rinceaux végétaux dorés, tête dorée sur témoins, reliure un peu passée,
quelques rousseurs (
reliure du
XIX
e
siècle
).
400/500
É
DITION
EN
PARTIE ORIGINALE
,
UN DES
EXEMPLAIRES
TIRÉS
SUR VÉLIN
FORT
.
Frontispice gravée à l’eau-forte par Adrien Leleux d’après Rembrandt, représentant Faust dans son cabinet.
L
E
F
AUST
DE
G
ŒTHE
PAR
N
ERVAL
.
La traduction de Nerval parut à la Àn de 1827 (datée 1828), et connut une seconde
édition en 1835, après avoir reçu de nombreuses modiÀcations, notamment des réécritures en prose de passages en
vers. L’écrivain retravaillerait encore son texte en 1840, publiant une édition augmentée du
Second Faust
, et en 1850,
donnant une dernière version légèrement modiÀée. Bien que d’une exactitude parfois discutable, cette traduction
reçut en Allemagne les compliments de Gœthe lui-même (1830), et conféra en France une première notoriété à
Nerval, lui ouvrant notamment les portes des cercles romantiques. L’inÁuence du
Faust
de Goethe sur la culture
française est généralement attribué aux publication de Nerval, bien que celle-ci n’en ait pas été la première : c’est
ainsi à la version de Nerval que recourut Berlioz en 1828 pour ses
Huit scènes de Faust
, et en 1846 pour
La Damnation
de Faust
.
R
ARE
EXEMPLAIRE
EN
RELIURE
ANCIENNE
,
enrichi du frontispice de la première édition (
Faust signe le pacte avec
Méphistophélès
).
174. NORDEN
(Frederik Ludvig).
Travels in Egypt and Nubia.
London, printed for Lock\er Davis and Charles
Re\mers, 1757. 2 tomes en un volume in-8, xl-154-232-(6 du catalogue d’éditeur) pp., veau blond
moucheté, dos à nerfs cloisonné et Áeuronné, pièce de titre grenat, coupes ornées, tranches mouchetées,
reliure frottée (
reliure du début du
XIX
e
siècle
).
150/200
É
DITION DE
LA
PREMIÈRE
TRADUCTION ANGLAISE ANNOTÉE
,
originellement parue dans la même année 1757 en 2 volumes
in-folio avec une illustration plus vaste qu’ici. Cette traduction agrémentée de notes historiographiques sur l’Ég\pte
ancienne fut donnée par Peter Templeman.
I
LLUSTRATION
de 7 planches dépliantes gravées sur cuivre hors texte.
U
N DES
PREMIERS
ESSAIS DE DESCRIPTION GÉNÉRALE DE
L
’É
GYPTE
ET
LE
PREMIER OUVRAGE CONSACRÉ À
LA NUBIE
.
Capitaine dans la Marine danoise, Frederik Ludvig Norden (1708-1742) reçut commission du roi Christian VI, en
1737, pour explorer la Haute-Ég\pte. « He spent about a \ear in Eg\pt ans Zas the Àrst European to penetrate as far
as Derr in Nubia and to publish descriptions of an\ Nubian temples. This important Zork Zas the earliest attempt
at an elaborate description of Eg\pt, and its plates are the most signiÀcant previous to those b\ Denon » (Blackmer,
n° 1212, notes). À son retour, il publia une première œuvre consacrée à l’Ég\pte, en anglais (1741), et mourut sans
voir édité son récit de vo\age : l’édition originale de celui-ci fut publiée en français à Copenhague en 1755.
Provenance : Charles Philip Du΀eld (vignette ex-libris de Marcham Park).
175. ŒNOLOGIE.
– JULLIEN (André).
Topographie de tous les vignobles connus.
À Paris, chez l’auteur, madame
Huzard, Bachelier et Huzard, L. Colas, 1822. In-8, xlii-580-(4) pp., demi-basane vert sombre, dos lisse
orné de Àlets et rinceaux dorés, reliure très frottée avec un mors fendu, rousseurs parfois fortes, quelques
mouillures et taches (
reliure romantique
).
200/300
R
ARE
ÉDITION
,
EN
PARTIE
ORIGINALE
,
la seconde de cette étude classique originellement parue en 1816, augmentée ici
d’un chapitre sur l’Antiquité (Oberlé,
Une Bibliothèque bachique
, n° 171 ; Vicaire,
Bibliographie gastronomique,
col. 470-
471).