Page 43 - BeaussLefvr 130614 Hdef.pdf

Version HTML de base

41
ensemble », p. 14) ; «
il faut faire chanter... l’ange à l’entrée de chaque
[cercle]
. Peut-être vaudrait-il mieux en faire des chœurs
car les solos deviendraient monotones »
(pp. 15-16, biͿé) ; «
combinaisons de rhytmes opposés »
(texte de Dante, sur les
avares et les prodigues : « Je vis là une foule d’âmes [...] qui, de part et d’autre, avec de grands hurlemens, roulait des
fardeaux en les poussant de la poitrine. Elles se heurtaient l’une contre l’autre, puis chacune d’elles au même endroit
retournait en arrière en criant : – Pourquoi les retiens-tu et pourquoi les lâches-tu », p. 22) ; «
Chœur important – il
faudra personniÀer les hérétiques – et les faire chanter – il y a là un beau quatrain entre Manichée, Arius et quelques autres au
choix »
(sur les hérésiarques, p. 32) ; «
Il y aurait un
chœur de chasseurs
fantastiques à faire avec ces centaures »
(p. 40) ;
«
Chœur de
conquérans
et de
brigands
mêlés – avec de courtes strophes »
(p. 41) ; «
Orchestre et récit
[atif]
parlé »
(p. 42), etc.
– P
ROJETS DE CHŒURS
ET
SOLOS
: 16
PASSAGES MARQUÉS D
UNE OU
PLUSIEURS
BLANCHES
.
Sont ainsi indiqués les premières paroles de Virgile (p. 2), celles de Caron (p. 10), de Minos (p. 15), de Francesca da
Rimini et de son amant (p. 17), du pape Nicolas III (p. 64), d’Ul\sse (p. 90), de Mahomet (p. 96), d’Ugolin (p. 113), etc.
– R
ELEVÉS D
INDICATIONS
SONORES DANS
LE
TEXTE MÊME DE
D
ANTE
: 10
PASSAGES MARQUÉS D
UNE
PORTÉE
.
Il s’agit là surtout de phrases comportant des mentions de bruits ou musiques ou encore décrivant des ambiances
particulières : « un bruit terrible [...] de mille plaintes » (p. 11) ; « le fracas d’un son plein d’épouvantement » (p. 30) ;
« des plaintes si amères [...] des cris de malheureux et de torturés » (p. 32) ; « nous entrions dans un bois qui n’était
marqué d’aucun sentier » (p. 42), « je vis des âmes qui allaient autour de ce vallon du pas des processions » (p. 66) ;
« le marteau retentit de la proue à la poupe » (p. 70) ; « j’ai vu [...] férir dans les tournois et courir dans les joutes, au
son des trompettes et des cloches, des tambours et des signaux de forteresses [...] mais jamais je n’ai vu ni cavaliers,
ni fantassins [...] s’avancer au son d’un si étrange hautbois. Nous marchions avec les dix démons » (p. 73), etc.
– I
NDICATIONS D
IMAGES
SAISISSANTES OU DE
FORMULES
FRAPPANTES DIGNES DE MÉMOIRE
.
Par exemple : «
consume-toi en toi-même »
(p. 22) ; « et comme les grues vont chantant leur lai, et forment dans l’air
de longues Àles, ainsi je vis venir, traînant leurs plaintes, des ombres emportées par la tourmente » (p. 16). Parmi les
passages ainsi marqués, plusieurs se situent dans l’introduction et les notes du traducteur. Celui-ci, l’écrivain italien
Pier-Agnelo Fiorentino (1806-1864) était alors Àxé à Paris, o il œuvrait comme critique théâtral et musical sous le
pseudon\me de Rovra\ – il collabora également avec Dumas père, notamment au
Comte de Monte-Cristo.