Table of Contents Table of Contents
Previous Page  236 / 266 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 236 / 266 Next Page
Page Background

235

380

VITRUVE.

I Dieci libri dell’archittura tradutti et commentati da monsignor Barbaro. Con due tavole.

Venise, Francesco Marcolini, 1556.

In-folio (415 x 270 mm) de 274 pp., 9

ff.n.ch.

 ; vélin, pièce de titre

fauve, tranches mouchetées bleues (

reliure du XVII

e

siècle

).

15 000 / 18 000

Fowler 407 ; Harvard, Italian, 547 ; Vagnetti Cb4 ; Berlin 1814.

Première édition de la traduction avec des commentaires de Daniele Barbaro (1514-1570). Cette

importante publication est la quatrième traduction de Vitruve en italien et la sixième dans une langue

vernaculaire européenne.

Le dessein original de cette édition était de rendre accessible aux architectes qui ne connaissaient pas

le latin un texte fiable et d’une qualité lexicographique supérieure à celle des traductions italiennes

précédentes. Elle avait pour but de combiner l’étude strictement philologique et archéologique du texte

de Vitruve avec la rédaction d’un commentaire qui aurait aussi la fonction de traité d’architecture pour

la pratique contemporaine.

Daniele Barbaro bénéficia de l’étroite collaboration de l’architecte vicentin Andrea Palladio (1508-

1580), qui ne se contenta pas de dessiner les illustrations les plus importantes dans les livres I-VI, mais

qui contribua aussi aux commentaires et à l’élucidation de certaines obscurités du texte de Vitruve.

L’abondante illustration gravée sur bois dans le texte comprend un grand titre architectural (arc de

triomphe), un beau frontispice allégorique (répété in fine) montrant des architectes et leurs instruments,

et 131 figures dont 8 à double page et 15 à pleine page, gravées par Giuseppe Salviati.

L’élégante impression de Marcoloni, en romains pour le texte et en italiques pour les commentaires, est

également animée de diverses lettrines historiées.

Le Vitruve de Barbaro représente l’aboutissement des études vitruviennes de la Renaissance qui avaient

débuté un siècle auparavant en Toscane avec Lorenzo Ghiberti et Leon Battista Alberti.

L’exemplaire comprend deux cartons, sur les planches pp. 72, 85.

Très bel exemplaire malgré une petite mouillure claire en marge au début, quelques inversions (ff. Cv

placées avant Ciii ; Liii et Lv placés après Lvi et Lvii), quelques feuillets uniformément roussis ; petites

restaurations à la reliure.

First and only edition of Barbaro’s translation and his commentary, illustrated with the original

woodcuts designed by Palaldio, cut by himself and Giuseppe Porta Salviati. All later editions of

Barbaro’s version are of smaller fomat, and with the woodcuts reduced in size.

381

VITRUVE.

I Dieci libri dell’architettura tradutti et commentati da monsignor Barbaro. Con due

tavole.

Venise, Francsco Marcolini, 1556.

In-folio (414 x 273 mm) de 274 pp. (erreurs de pagination),

9

ff.n.ch

. ; cartonnage saumon ancien, dos et coins refaits en chagrin brun.

6 000 / 8 000

Fowler, 407 ; Harvard, Italian, 547 ; Vagnetti Cb4 ; Kat. Berlin, 1814.

Première édition de la traduction et des commentaires de Daniele Barbaro (1514-1570). Même édition

que l’ouvrage précédent.

Petite mouillure marginale, et traces de doigts sur le titre ; carton p. 21 partiellement restauré touchant

légèrement à l’image au trait.

Provenance : Favia del Core (ex-libris).

First and only edition of Barbaro’s translation and his commentary, illustrated with the original

woodcuts designed by Palladio, cut by himself and Giuseppe Porta Salviati. All later editions of

Barbaro’s version are of smaller fomat, and with the woodcuts reduced in size.