232
379
VITRUVE.
De architectura libri dece. [Traduit par Cesare Cesariano].
Côme, Gottardo da Ponte,
1521.
In-folio (410 x 290 mm) de 8
ff.n.ch., CLVVVIII
ff.ch., 1
f.n.ch; parchemin ivoire, dos lisse
avec titre manuscrit
(reliure italienne du XVIII
e
siècle).
12 000 / 15 000
€
Fowler 395 ; PMM, 26 ; British Architectural Library cat., n° 3519 ; Mortimer, Italian, 544 ; Sander
III, 7696 ; Fairfax Murray, Libri italiani, 2338 ; Cicognara 698 ; Pollard, Italian book-illustrations and
early printing… in the library of C.W. Dyson Perrins, 232 ; Kat. Berlin, 1802 ; Kristeller, Lombardische
Graphik, p. 59-61 ; Bénézit (1976), II, 628.
Première édition en italien et la plus belle édition illustrée de Vitruve.
Elle propose, pour la première fois, les dix livres du
De architectura
en langue vulgaire et enrichis de
commentaires. Ce «
sumptuous book
» (Pollard) sort des presses du typographe milanais Gottardo
da Ponte, qui se rendit spécialement à Como pour l’imprimer. Le texte proprement dit, en romain,
est entouré de gloses imprimées dans un plus petit corps. La version italienne, les commentaires et
la plupart des illustrations sont l’œuvre de l’architecte, peintre et écrivain milanais Cesare Cesariano
(vers 1478-1543), qui était élève de Bramante et peut-être de Léonard de Vinci. L’illustration, gravée
sur bois, comporte 117 très belles figures de différents formats, dont 6 à pleine page. Presque toutes
auraient été dessinées (sinon gravées) par Cesariano, dont le monogramme daté 1519 orne la figure du
feuillet 166a. Deux autres gravures, dont une étonnante composition allégorique, font allusion à l’artiste
italien. Ces très belles images, montrant pour la plupart les colonnes, temples, théâtres, termes et autres
édifices décrits par Vitruve, sont des réinterprétations de celles qui ornaient la première édition illustrée
donnée en 1511 par Giovanni Giocondo. Mais il y a aussi des figures nouvelles, illustrant notamment
le commentaire (diagrammes, projections, proportions du corps humain, « homme de Léonard »…).
Les gravures donnant le plan et l’élévation de la cathédrale de Milan (feuillets 14 et 15) passent pour
être les toutes premières représentations d’un édifice gothique dans un livre imprimé. La belle marque
de Gottardo da Ponte gravée sur le titre et de nombreuses lettrines complètent l’illustration de ce chef-
d’œuvre de la typographie lombarde. Plusieurs historiens et bibliographes soulignent les similitudes
entre les figures de Cesariano et les dessins de Léonard de Vinci. Le rédacteur de la notice du catalogue
de la British Architectural Library commente : “
This is certainly true, although the corollary that Cesariano
was a pupil of Leonardo is not supported by the available evidence, which suggests rather that he was trained
by Donato Bramante. Some have suggested that Leonardo was among the ’molti excellenti pictori’ who are
said to have contributed to the work, although this influence was mostly probably felt through other artists
and not directly
”. La rédaction et l’impression du Vitruve de 1521 ont été une véritable aventure, dont
on trouvera les détails dans Pollard, Vagnetti (2000 anni di Vitruvio), ou Gatti et Monduccio (Nuovi
documenti su Cesare Cesariano e la sua edizione del De architectura, 1994). Cesariano, qui envisageait
une édition de Vitruve dès les premières années du siècle, quitta Milan précipitamment en octobre
1515, lors de l’invasion française ; il emportait avec lui les notes pour le
De architectura
. L’impression
du texte, établi en collaboration avec Massimo Bono Mauro et Benedetto Giovio, débuta en avril 1521
avec le soutien financier d’Agostino Gallo et Aloisio Pirovano. Au mois de mai de la même année, une
dispute s’éleva entre Cesariano et ses collaborateurs. L’architecte essaya de quitter Como en emportant
ses notes et une partie des bois gravés, mais il fut appréhendé et contraint à restituer le matériel subtilisé.
L’ouvrage, interrompu au chapitre six du livre IX, fut terminé par Mauro et Giovio. Une fois rentré à
Milan, Cesariano intenta à ses anciens collaborateurs un procès qu’il ne gagna qu’en 1528.
Premier et dernier feuillet avec trous de vers en marge intérieure et avec marges anciennement
renforcées, sinon très bon exemplaire, grand de marges.
Provenance : Francesco D. Costa (ex-libris).
Rare first Italian language edition of Vitruvius, considered by many the best and most beautiful editions
of all. The translator, editor and illustrator, Cesare Cesariano (1483-1543) was a painter and architect
himself and had studied with Leonardo da Vinci in Milan. For his translation Cesarino has used many
unpublished manuscripts. This edition contains the first printed view of the Milanese Dome.