AUTOUR DE DON QUICHOTTE - COLLECTION RC

42 Autour de Don Quichotte Gros & Delettrez 123. RÉHABILITATION DE LA LITTÉRATURE POPULAIRE ET DES ROMANS DE CHEVALERIE BIBLIOTHEQUE BLEUE (La). Entièrement refondue, et considérablement augmentée. Sans lieu, Costard, 1775-1783. Deux volumes in-8 en deux tomes (78 pp, 84 pp, 71 pp, ii, 100 pp //76 pp, 96 pp, 269 pp), demi-veau fauve, dos à nerfs richement ornés, pièces de titres et tomaison de maroquin rouge et vert, tranches marbrées (Reliure du XIXe). Contient: Histoire de Pierre de Provence et de la Belle Maguelone (1776). Histoire de Robert le Diable, Duc de Normandie (1783). Histoire de Richard sans peur, Duc de Normandie, fils de Robert le Diable (1783). Histoire de Fortunatus (1776). Histoire des enfants de Fortunatus (1775/1776). Histoire de Jean de Calais sur de nouveaux mémoires (1776). Les 4 fils d ‘Aymon, Histoire Héroïque (1783). La Bibliothèque Bleue tient son nom de la couleur de la couverture-papier bon marché qui protégeait ces éditions populaires. Elles étaient diffusées en grande partie par des colporteurs à la fin du XVIIIe et au début du XIXe sècle. La Normandie était, avec la Champagne (Troyes), un grand centre d’impression de ces ouvrages. Six belles figures de Desrais gravées à l’eau-forte en premier tirage (Cohen, 145). Ce recueil réhabilite la littérature populaire qui cessera dès lors d’être méprisée. 400 / 600€ 124. TRESSAN (M. le Comte de). TRADUCTION LIBRE D’AMADIS DE GAULE. Amsterdam, Pissot, 1780. Deux tomes en deux volumes in-12 (XXVIII, 470 pp // 624 pp), plein veau havane, dos à nerfs ornés (Reliures du XVIIIe sècle). Reliures comportant des tavelures. Le comte de Tressan l’a adapté au goût littéraire de son temps, en modifiant le roman de chevalerie en une nouvelle galante. Cette pseudo traduction souligne la permanence de ce roman de chevalerie au XVIIIe. Palau, 10542; Brunet I, 217 ne signale que l’édition de 1751. 200 / 250€ 125. ORTUNES DE CALAHORRA (d’après). HISTOIRE DU CHEVALIER DU SOLEIL extrait de l’ancien roman du même nom… tirée de l’espagnol. Amsterdam, Pierre Mortier, 1769. Fort volume in-12, plein veau brun, dos à nerfs orné de filets et de fleurons dorés (Reliure de l’époque). Bon exemplaire malgré les plats un peu gauchis. Quatre parties en un volume; 174 pp / 168 pp / 186 pp. / 155 pp. Deux déchirures sans manque, pp. 186 de la troisième partie. Rare réédition d’un célèbre roman de chevalerie que Cervantes a Cervantes dans le chapitre VI (Enquête dans la bibliothèque) égratigne l’Arioste, «le poète chrétien" dont certains passages du Roland Furieux, jugés licencieux avaient été expurgés de la traduction espagnole. Ex-libris ancien à l’encre: D. Clos. Ni Brunet, ni Palau ne signalent cette édition tardive. 300 / 500€ 121. DANS LA BIBLIOTHÈQUE DE DON QUICHOTTE BOYARDO (Matheo Maria). NOUVELLE TRADUCTION DE ROLAND L’AMOUREUX. Paris, Pierre Ribou, 1717. Deux tomes en deux volumes in-12, plein veau brun marbré, dos à nerfs ornés, tranches rouges (Reliure de l’époque). qq. rouss. et salissures dans le texte. Marges latérales des gravures un peu courtes. Première édition de la traduction de Lesage. D’après Brunet (I, 1052) ce n’est qu’un abrégé du poème italien et le traducteur s’y est permis de grands changements. Seize illustrations gravées sur cuivre mais non signées. Elles sont très curieuses. Orlando inamorato figure dans la bibliothèque de Quixada. Dans le chapitre VI de la première partie, le barbier prend le Miroir de Chevalerie (Espejo de Caballerias, 1586), en partie adaptée de l’Orlando en déclarant qu’il est de l’invention de Boiardo. Edition non signalée par Palau; ni par Brunet. 300 / 500€ 122. «LE MEILLEUR LIVRE DU MONDE» [MARTORELL (Joanot)]. Histoire du vaillant chevalier TIRAN LE BLANC, traduite de l’espagnol. A Londres [Paris], s. e, [1740]. Deux tomes en deux volumes (32 ff, 336 pp //1 f de titre et 523 pp), plein veau porphyre, dos lisses ornés, triple filet sur les plats, tranches dorées (Reliures du XVIIIe sècle), une coiffe usée. Bon exemplaire. Célèbre roman de chevalerie catalan qui figure dans la bibliothèque de Don Quichotte. Il fut publié à Valence en 1490. «Ce qui fait l’intérêt de Tirant le Blanc c’est moins le récit de ses aventures et de ses amours que les précisions de toutes sortes que contient le livre sur la vie de cour et l’immoralisme raffiné de Byzance. «(Laffont-Bompiani IV, p. 567). Voilà ce qu’en dit Cervantes dans le fameux chapitre VI: «Un trésor de contentement et une mine de divertissements… À la vérité, mon compère, par le style, c’est le meilleur livre du monde: les chevaliers y mangent, y dorment, et y meurent dans leurs lits, et y font leur testament avant leur mort, avec toutes ces choses qui manquent aux livres de ce genre… «(Don Quichotte suivra cet exemple). L’adresse de Londres plutôt que celle de Paris permettait d’échapper à la censure. Cette adaptation libre est attribuée au comte de Caylus. Palau, 156475. 300 / 500€

RkJQdWJsaXNoZXIy NjUxNw==