33 7 juin 2024 Gros & Delettrez garde de grandes analogies avec El Casamiento astigado de Camerino. Nous voyons ainsi que Cervantes avec ses Nouvelles Exemplaires a fait florès. Palau, 130911. 700 / 800 € 85. AUTRE BRÉVIAIRE DES PICAROS [F [rançois] D (e) C (alvi)]. HISTOIRE GENERALE DES LARRONS Divisée en trois livres. I) - Contenant les cruautez & meschancetez des Voleurs. 2) - Des ruses & subtilitez des Coupeurs de Bourses. 3) - Les finesses, tromperies, & stratagèmes des Filous. par F. D. C. Lyonnois. A Rouen, Jacques Cailloué, 1657. Trois parties en un fort volume in-8 (4 ff, 270 pp. // 8 ff, 209 pp // 4 ff, 236 pp), plein maroquin vert bouteille, dos à nerfs orné de caissons dorés, triple filet sur les plats, dentelles intérieures, tranches dorées (Reliure signée Petit successeur de Simier), mors frottés, dos insolé mais bon exemplaire. qq. piq. Cet ouvrage parut en trois parties séparées de 1623 à 1625. La première collective date de 1636. Ici nous avons les trois parties réunies avec des titres séparés et une pagination séparée. On y trouve le récit de 73 assassinats, vols et escroqueries… Les picaros sont à nouveau à l’honneur ! Brunet III, 204. Nodier, 1200 avait une édition de 1709. 400 / 600 € 86. UN ROMAN PICARESQUE À CONTRE-COURANT CASTILLO SOLORZANO (Alonzo). LA FOUYNE DE SEVILLE ou L’Hameçon des Bourses. Paris, Augustin Courbe, 1661. Un volume in-8 (2 ff. 592 pp., 1 f.) placé dans un superbe vélin doré du XVIIe sècle, dos lisse orné de ramages dorés, double filets et armoiries germaniques (?) sur les plats, tranches mouchetées. Édition originale de cette traduction française due à Le Metel, sieur 83. EXEMPLAIRE NOURRY CITÉ PAR PALAU [LOUBAYSSIN DE LA MARCA]. LES TROMPERIES DE CE SIECLE, histoire véritable arrivée de nostre temps… enrichie et augmentée plusieurs singulières annotations qui contiennent des Moralitez excellentes lesquelles se voyent la nature de l’amour et ses effects ; le pouvoir de la Beauté & les Moeurs et inclinations de femmes. Paris, Mathurin Henault, 1639. Un volume in-8 (16 ff, 422 pp, 1 f), plein bradel de papier moucheté foncé, dos lisse avec étiquette manuscrite, dos frotté, accroc à la coiffe inférieure. Première traduction de Déganes languedocien (une traduction antérieure avait été donnée par F. de Rosset en 1618). L’originale espagnole était parue en 1615 sous le titre de Engaños de este siglo. Jose Manuel Losada Goya (Bibl. crit. de la Litt. esp. en France au XVIIe sècle) n°244 : « … On peut supposer qu’il s’agit d’une œuvre de morale. Pourtant on y trouve décrites les ruses d’un des personnages désireux de coucher avec son ancienne maîtresse mariée à un autre homme… Il s’agit en fait d’un Roman dont le titre est ironique… (il s’agit) d’une nouvelle, si l’on tient compte des deux épisodes du début… après maintes coupures on retrouve des éléments propres au roman picaresque et même à la pastorale et au roman chevaleresque. « On voit à quel point l’influence de Cervantes est patente. Palau, 142661 qui cite cet exemplaire avec l’étiquette d’E. Nourry. Une signature ancienne sur le titre : Garbecq (?). In fine petites notes au crayon du libraire parisien Bazy. 400 / 600 € 84. DANS LE SILLAGE DES NOUVELLES EXEMPLAIRES LANCELOT. LES NOUVELLES tirées des plus célèbres autheurs espagnols A Rouen, La veufve du Bosc, 1641. Un volume in-8 (8 ff, 471 pp.), plein vélin souple de l’époque. Bel exemplaire enrichi de notes en espagnol dans les marges de quelques feuillets. Seconde édition de la traduction française de six nouvelles espagnoles parues au début du XVIIe sècle : Les Esclaves Illustres ; Le Ravissement Heureux ; L’Infidèle Confidente ; La Dévote Hipocrite ; L’Insolente Belle-mère ; L’Hermaphrodite. Lancelot les a traduites en 1628 à partir de l’ouvrage de Gonzalo Cespedes y Menesses Historias Peregrinas y ejemplares parue en 1623. Losada Goya n° 195 (Litt. Esp. en France au XVIIe sècle) : Dans sa traduction Lancelot a tenu compte autant que possible des goûts de ses lecteurs, ne se contentant pas d’une traduction littérale, changeant certains lieux, et ajoutant divers passages qui ne se trouvent pas dans l’original. Il prend aussi des libertés avec les noms des personnages qu’il hellénise selon sa fantaisie. Les Ier, 3e et 6e récits sont de Lugo y Davila (1622) et le second d’Ouville, aidé de son frère Boisrobert. « Voici l’Escolle des ruses et des Subtilitez, dont l’esprit d’une femme coquette & friponne, peut-estre capable. « nous prévient d’entrée de jeu l’Avis au Lecteur. C’est un roman picaresque au féminin dont les règles fondées sur l’honneur, la générosité et la parole donnée ne sont pas respectées. « Ne pas combattre ses instincts, lesquels doivent contribuer à rendre la vie plus agréable pour le plus grand 86
RkJQdWJsaXNoZXIy NjUxNw==