49 Livres du XIXe siècle 682 ZOLA (Émile). Le Roman expérimental. — Le Roman expérimental. Lettre à la jeunesse. Le naturalisme au théâtre. L’argent dans la littérature. Du roman. De la critique. La république et la littérature. Paris : G. Charpentier, 1880. — In-18, 185 x 115 : (2 ff.), 2 pp., (1 f.), 416 pp., couverture imprimée. Demimaroquin turquoise à larges coins, filet à froid, dos à nerfs, tête dorée, garde et contreplat doublés de veau bleu, couverture et dos conservés, non rogné (Blanchetière-Bretault). 400 / 600 € Édition originale de ce recueil d'articles parus essentiellement dans Le Bien public et Le Voltaire, considéré comme le manifeste de la doctrine naturaliste de Zola. « Ce sont (…) des articles de combat, des manifestes, si l’on veut, écrits dans la fougue même de l’idée, sans aucun raffinement de rhétorique… Ma première idée était de les récrire, avant de les publier en France. Mais, en les relisant, j’ai compris que je devais les laisser avec leurs négligences, avec le jet de leur style de géomètre, sous peine de le défigurer » (p. II). Un des 10 exemplaires numérotés sur papier de Hollande (n°8). Il a été tiré en outre 10 exemplaires sur chine. Dos légèrement passé. Second plat de la couverture restauré, dos doublé. Mouillure claire sur le haut de la page 1. Provenance : Dr. P. Blondin, avec ex-libris gravé par T. Ranson, daté de 1907. 683 ZOLA (Émile). Le Capitaine Burle. — Comment on meurt. Pour une nuit d’amour. Aux champs. La Fête à Coqueville. L’Inondation. Paris : G. Charpentier, 1883. — In-18, 185 x 126 : (2 ff.), 340 pp., (2 ff. dernier blanc), couverture imprimée. Demi-maroquin havane à coins, filets dorés, dos à nerfs orné, tête dorée, non rogné, couverture et dos conservés (Yseux sr de Thierry-Simier). 1 000 / 1 500 € Édition originale. Un des 50 exemplaires numérotés sur papier de Hollande (n° 18), seul tirage sur grand papier. Très bel exemplaire relié par Yseux, enrichi d’une lettre autographe signée de Zola, de 2 pages in-8, datée du 16 avril 1883, adressée à une dame. Cette intéressante missive concerne la traduction en langue allemande des romans de l’auteur : « Je serais très heureux de vous confier les traductions en langue allemande de mes romans… Pour le Capitaine Burle, écrivez-moi quelle somme on me paierait la propriété de la traduction en langue allemande. Pour le prochain roman de la série des Rougon-Macquart, dont la publication commencera à Paris, dans le Gil Blas, le 15 novembre prochain, l’affaire est un peu plus compliquée. Je voudrais vendre la traduction allemande, de façon à ce qu’elle parût dans une revue ou un journal en même temps qu’en France. » Exemplaire très bien conservé.
RkJQdWJsaXNoZXIy NjUxNw==