507). – ff. 235v-237v, Osée. – f. 237v, Prologues Ioël, Sanctus ioel ; Ioel fatuel filius (Stegmüller 511 et 510). – ff. 237v-238v, Joël. – f. 238v, Prologues Amos, Ozias rex; Amos propheta; Hic amos (Stegmüller 515, 512 et 513). – ff. 238v-240v, Amos. – ff. 240v, Prologue Abdias, Iacob patriarcha (Stegmüller 519). – f. 240v, Abdias. – f. 240v-241, Prologues Jonas, Sanctum ionam ; Ionas columba et dolens (Stegmüller 524 et 521). – ff. 241-241v, Jonas. – f. 241v, Prologue Michée, Temporibus ioathe (Stegmüller 526). – ff. 241v-242v, Michée. – f. 242v, Prologue Nahum, Naum prophetam (Stegmüller 528). – ff. 242v-243, Nahum. – ff. 243-243v, Prologue Habacuc, Quatuor prophete (Stegmüller 531). – ff. 243v-244v, Habacuc. – f. 244v, Prologue Sophonie, Tradunt hebrei (Stegmüller 534). – ff. 244v-245, Sophonie. – f. 245v-245v, Prologue Aggée, Ieremias propheta (Stegmüller 538). – ff. 245v-246, Aggée. – f. 246, Prologue Zacharie, In anno secundo (Stegmüller 539). – ff. 246-248v, Zacharie. – f. 248v, Prologue Malachie, Deus per moysen (Stegmüller 543). – ff. 248v-249v, Malachie. – ff. 249v-250, Prologues Maccabées, Domino excellentisimo ; Reuerentissimo ; Machabeorum librum duo (dont Stegmüller 547, 553, 551). – ff. 250-259, I Maccabées. – ff. 259-266, II Maccabées. Nouveau Testament : f. 266, Prologues Matthieu, Matheus ex iudea ; Matheus cum primo (Stegmüller 590 et 589). – ff. 266-275v, Matthieu. – f. 275v, Prologue Marc, Marchus evangelista (Stegmüller 607). – ff. 275v281, Marc. – ff. 281, Prologues Luc, Quoniam quidem [Luc 1 :1-4 ici faisant office de prologue] ; Lucas syrus natione (Stegmüller 620). – ff. 281-290v, Luc. – ff. 290v-291, Prologue Jean, Hic est Iohannes (Stegmüller 624). – ff. 291-298, Jean. – f. 298, Prologue Romains, Romani sunt in partes ytalie (Stegmüller 677). – ff. 298-301v, Romains. – ff. 301v-302, Prologue I Corinthiens, Chorinthii sunt achaici (Stegmüller 685). – ff. 302-305v, I Corinthiens. – f. 305v, Prologue II Corinthiens, Post actam (Stegmüller 699). – ff. 305v-308, II Corinthiens. – f. 308, Prologue Galates, Galathe sunt greci (Stegmüller 707). – ff. 308-309, Galates. – f. 309, Prologue Ephésiens, Ephesii sunt asyani (Stegmüller 715). – ff. 309-310v, Éphésiens. – f. 310v, Prologue Philippiens, Philippenses sunt macedones (Stegmüller 728). – ff. 310v-311, Philippiens. – ff. 311-311v, Prologue Colossiens, Colosenses et hii (Stegmüller 736). – ff. 311v-312, Colossiens. – f. 312, Prologue I Thessaloniciens, Paulus apostolus…, Thessalonicenses sunt macedones (Stegmüller 747). – ff. 312-313, I Thessaloniciens. – f. 313, Prologue II Thessaloniciens, Ad thessalonicenses (Stegmüller 752). – f. 313, II Thessaloniciens. – f. 313, Prologue I Timothée, Tymotheum instruit (Stegmüller 765 (?)). – ff. 313-314, I Timothée. – f. 314, Prologue II Timothée, Item Tymotheo scribit (Stegmüller 772). – ff. 314314v, II Timothée. – f. 314v, Prologue Tite, Tytum commone facit (Stegmüller 780). – ff. 314-315, Tite. – f. 315, Prologue Philémon, Phylemoni familiares (Stegmüller 783). – f. 315, Philémon. – ff. 315-315v, Prologue Hébreux, Nunc primis dicendum (forme de Stegmüller 793). – ff. 315v-317v, Hébreux. – ff. 317v-318, Prologue Actes des apôtres, Lucas anthiocenses natione syrus (Stegmüller 637). – ff. 318-327, Actes des apôtres. – f. 327, Prologue aux Epîtres catholiques, Non ita est ordo (Stegmüller 809). – ff. 327-328, Jacques. – ff. 328-330, I Pierre et II Pierre. – ff. 330-331, I Jean. – f. 331, II Jean. – f. 331, III Jean. – f. 331-332, Jude. – ff. 331v-332, Prologue Apocalypse, Omnes qui pie (Stegmüller 839). – ff. 332-336, Apocalypse. ff. 337-375, Interprétations des noms hébraïques [Interpretationes hebraicorum nominum], rubrique, Hic incipiunt interpretationes nominum ebraicorum… [attribués à Bède le Vénérable (Pseudo-Etienne Langton), voir Stegmüller, nos. 7708-7709]. - f. 375v, feuillet blanc. Bibliographie : De Hamel, Christopher. The Book. A History of the Bible, London and New York, Phaidon Press, 2001, chapitre 5, « Portable Bibles of the Thirteenth Century ». – Light, Laura. « French Bibles c. 1200-30 : A New Look at the Origin of the Paris Bible » in The Early Medieval Bible : Its Production, Decoration and Use, éd. R. Gameson, Cambridge, 1994, pp. 155-176. – Light, Laura. « Versions et révisions du texte biblique », in Le Moyen Âge et la Bible, éd. Pierre Riché and Guy Lobrichon, Bible de tous les temps 4, Paris, Éditions Beauchesne, 1984, pp. 55-93. – Light, Laura. “The Bible and the Individual : The Thirteenth-Century Paris Bible,” in The Practice of the Bible in the Middle Ages, eds. Susan Boynton and Diane Reilly, New York, Columbia University Press, 2011, pp. 228-246. – Light, Laura. “The Thirteenth-Century Bible : The Paris Bible and Beyond,” The New Cambridge History of the Bible. Volume two, c. 600-1450, eds. Richard Marsden and E. Ann Matter, Cambridge, 2012, pp. 380-391. – Stegmüller, Fridericus. Repertorium biblicum medii aevi, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Cientificas, 1950-61 et Supplement, Madrid, 1976-80. – Stirnemann, Patricia. « Fils de la Vierge. L’initiale à filigranes parisienne : 1140-1314 », in Revue de l’art, 90 (1990), pp. 58-73.
RkJQdWJsaXNoZXIy NjUxNw==